The first verse of Parashat
B’har (meaning, "In Mount…") serves to remind us that
YHVH’s words to the Children of Yisrael, via Moshe, were spoken in Mount Sinai.
Secondly, every member of
the community, as well as the livestock, is equally promised provision for that
time period (25: 6, 7). Again, not unlike the weekly Shabbat, the benefits of
YHVH's year of land-rest apply to one and all without regard to status and
origin. However, this “Shabbat of Shabbats” (v. 4) year, together with the 50th
year Jubilee, the "yovel" to which the rest of this Parasha is dedicated - apply only in
the
In 25:3 we read: "You shall sow your field six years, and you shall prune your vineyard six years, and shall gather its produce". "Produce" or "provender" is “t'vua”, of the root b.o. (vet/bet, vav, alef), meaning “to come, come in or go in", but in another conjugation it is “to bring”. Thus, the term "produce" conveys the idea of that which does not result merely from man's productivity or effort, but rather that which "comes" or is "brought" to him from an outside source.
As already mentioned, following YHVH's instructions guarantees that “…you shall live on the land securely. And the land shall give its fruit, and you shall eat to satisfaction; and you shall dwell securely on it" (25:18, 19). To this promise there will be an extra and supernatural blessing added: "I have commanded My blessing on you in the sixth year. And it shall produce the increase for three years; and you shall sow the eighth year, and shall eat of the old crop until the ninth year, until the coming [bo] in of its produce [t'vua]; you shall eat of the old" (21-22, italics added). Here again we see the connection between “produce” and the verb "to come" (remember, both originate in the same root).
The un-gathered harvest (or
“after growth”) is called “that which grows of itself” – “safee’ach”,
of the root s.f.ch (samech, pey/fey, chet), literally “adding, attaching,
joining” (25:5, 11). In
light of verse 25:23, where the addressees (the Israelites) are called “strangers
[gerim] and sojourners”, it is interesting to note how the verb s.p/f.ch is
used in Yishayahu (Isaiah) 14:1: “For YHVH will have mercy on Jacob, and will
still choose
"Your unkempt grapes" (25: 5, 11) are termed here “ee'nvey (“grapes of”) nezir'cha”. This expression is rooted in the word “nazir” (Nazarite), whose restrictive vows include abstention from wine drinking or grape eating. Why are these grapes qualified by the term “nazir”? The connection is thought to be the Nazarite's hair, which was to be left uncut and unkempt, much like these grape vines. This is reinforced by the first part of verse 5 ("that which grows of itself", alluding to unkemptness).
As mentioned, the second part of the Parasha deals with the Year of the “Yovel” ("jubilee", which is a direct derivative of “yovel”). The primary meaning of yovel is thought to be the word for “horned animal” or for the "horn" itself, which was used for multiple purposes in the ancient Israelite community. Quite possibly the role of the “horned animal” (such as the bull or ox), in leading solemn processions has branched off into nouns and verbs that share the root y.v/b.l (yod, bet/vet, lamed) and are therefore connected to “leading”. The verb “hovel” is to "lead", thus forming the noun for "stream" which is “yuval”, and for the "produce of the soil" – “y'vul” (‘issuing or proceeding out of the ground’). Another interesting derivative of this root is “tevel”, meaning "world". This renders the world and its elements (e.g. streams and produce) as mere ‘issues’, or results that proceed (or are ‘led’) from that which has originally formed or produced them, but which exists outside of them. Notice the conceptual (and etymological) similarity to our former observation of the term "provender" - t'vua. “The earth is YHVH’s, and the fullness of it; the world (“tevel”), and those who dwell in it” (Ps. 24:1), affirms this point.
Aside from letting the land
lie fallow during the year of the “yovel”, that year was also to be
“sanctified” (“vekidashtem”) for the purpose of "proclaiming liberty in
the land to all its inhabitants…" (25:10). "
Another aspect of the yovel
is redemption, “geula”, whose primary meaning is "kin" (denoted by
“go’el”). It is the next-of-kin's duty
to buy back that which a member of the family has lost - or perhaps even the
family member himself, if he had been conscripted to slavery. In the case of a
Hebrew slave, he is to be released on the yovel, “because they are My servants,
whom I have brought out from the
Proper treatment of one's fellow citizen, defined as "brother", prohibits charging usury or interest (ref. 25:36,37). The two words used are “neshech” and “marbit”. The root of neshech (n.sh.ch, noon, sheen, chaf) is also the root for the verb “to bite". "Those who bite" (e.g. Habbakuk 2:7) are therefore the oppressors and creditors. “Marbit” is from the root r.v/b.a (resh, vet/bet) which literally means "much, many, to add, to make greater, to increase". Hence “marbit” is a "monetary increment".
As part of taking care of one’s “brother”, if he has lost his assets and was sold to “a stranger who sojourns with you, or to a member of the stranger’s family” (25:47 literal translation), the addressee of this injunction is obliged to redeem the one sold. As to the “member of the stranger’s family”, here he is called “eker”, which is a most unusual term. The root a.k.r (ayin, kof, resh) basically means “to uproot”, and thus a “barren woman” is “akara”. But since this word can also mean a “shoot”, making the one plucked out from the parent plant also transplantable – albeit in different soil. Further, should misfortune be the lot of a native Israelite, he too would feel “plucked out” and “uprooted,” and hence this term may also be applied to, or at least infer to the latter. Selling one’s services this Israelite is termed “sachir” – a hired person, “servant” (as some of your translations would have it, but not appearing in the original text 25:40, 50, 53).
Aside from instructions on to how to calculate the redemption payment (25:50-53), specifics are also given as to the possible next of kin who is eligible to redeem (vs. 48, 49) the one who has “become poor” (“mooch”, root of m.oo.ch – mem, vav, kaf – impoverish, become low). Having once been others’ servants/slaves, the sons of Yisrael are now the servants/slaves of the One who redeemed them from their lowly state (ref. 25:55), hence YHVH requires that redemption be continually operative in accordance with the measures that He is providing for His people.
The topic of the important
place accorded to the Land, which we examined in Parashat B’har with its varied
ramifications, continues in Parashat B’chu’kotai ("In My
Statutes"), as seen in 26:3-13. Keeping YHVH's statutes is destined to
be reflected in the natural conditions of the
In 26:5 we read, “…and your threshing shall reach [or overtake] the vintage, and the vintage shall reach [or overtake] the sowing time; and you shall eat your bread to satisfaction, and live in your land securely”. This is especially pertinent in light of Parashat B’har’s sh’mita-year promise: “Then I will command My blessing on you in the sixth year, and it will bring forth produce enough for three years” (Lev. 25:21 italics added). In a prophecy pertaining to a latter day, the prophet Amos echoes this “overtaking”: "The plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him who draws along seed" (9:13). Moreover, 26:10: "And you shall eat very old provision, and clear away the old because of the new", reminds us of 25:22 (in the previous Parasha): “And [you] shall eat of the old crop… until the coming in of its crop; you shall eat of the old". In other words, not only will there be a long and lasting overabundance which will remain fresh and usable for the entire time period, but even before it is fully consumed there will be a fresh crop!
Having examined above, in Parashat B’har, one of the words for "interest" - “marbit”, here is another word that shares the same root and needs to be pointed out - “r’vava” (which we also encountered in Parashat Cha’yey Sarah in Gen. 24:60). In 26:8 we read, "…and one hundred of you shall pursue ten thousand (“r’vava”)…" (emphasis added).
These promises are sealed with the familiar: "I am YHVH your Elohim, who has brought you out of the land of the Egyptians, from being their slaves”. It then continues: “And I will break the bars of your yoke, and I will make you walk upright" (26:13). "Walking upright" is “ko'memi'yoot”, of the root k.o.m (kof, vav, mem), meaning to “rise or get up". In Parashot Va'ye'tze (Gen. 28:10-32:2) and Vayishlach (Gen. 32:3-Ch. 36) we noticed the significance of Ya'acov's "rising up", as well as that of the special "place" - ma'kom (of the same root) - where he experienced some of his ‘rising’. Here the sons of this Patriarch are promised "an upright walk", providing they do so in Elohim's chosen paths. Additionally, in 26:37 we encounter the word “t’kuma”, translated "power to stand" (“you shall have no power to stand before your enemies”), with its more modern usage being "resurrection" and "recovery."
But if Yisrael chooses to “..despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not perform all My commandments, but break [invalidate] My covenant” (26:15 italics added), a long list of punitive measures follow. “Abhor” here is “tig’al” (root g.a.l gimmel, ayin, lamed), being the first time this word is mentioned (26:11). Some may recognize the similarity of this verb to “ga’al” – redeem (gimmel, alef, lamed), a minor change in spelling and sound (ayin versus alef), and yet a world of difference! Making void the covenant signifies removing one’s self from under the protective umbrella of redemption, rendering it no longer operational. Further in verse 18 we read: “if you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins”. The chastisement of “seven times over” is also mentioned in verses 21, 24 and 28. As part of YHVH’s covenant with His people, provision for national atonement for sin was made available by the high priest sprinkling seven times the blood of a goat on the mercy seat on the Day of Atonement (ref. Lev. 16:14). Hence, nullifying the covenant would result in a similarly seven-fold outcome.
Thus YHVH will not "make them walk uprightly" (as we saw above), but instead will inflict upon them a series of blows. Moreover, He will also "walk contrary" to them (ref. 26:24).The expression "walking contrary" is used nowhere else except in this chapter, where it appears… seven times! The word used for "contrary" – keri - probably stems from the root k.r.h (kof, resh, hey), meaning "to happen". Rashi comments on this: “Our rabbis said: ‘This word signifies irregularity, by chance, something that happens only occasionally. Thus [meaning], 'if you will follow the commandments irregularly…’ Menahem explains it as an expression for refraining… ‘refrain (hoker) your foot from your neighbor's house’ (Prov. 25:17), or of a refraining (va'yikar) spirit…."1. “Keri”, therefore, may refer to an avoidance of performing YHVH’s Word, along with a casual and nonchalant attitude which was also condemned by Yeshua in Revelation 3:15,16, where we read: "I wish you were cold or hot… So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot I will spew you out of my mouth" (italics added), leading us to the curse of eventually being spewed out of the Land (26:32 – 39, and also Lev. 20:22). Thus the “contrary walk” incurs a “seven-fold chastisement”.
The list of curses (26:14-46) is somewhat parallel to the list of the blessings, albeit much longer. It is divided up into several progressive categories: diseases, defeat, drought, carnivorous animals, and a combination of wars, plagues and famines, which will cause parents to consume their own children's flesh. Finally, after the destruction of the idols and pagan images, there will be a dispersion of the People of Yisrael among the nations. Under these conditions, and once the Land has been emptied of its inhabitants, its Shabbats will be repaid (as the Israelites would not keep the Sabbatical years that we read about in the last Parasha). These Shabbats will "appease" the land, with the word used here being “tirtzeh” (of the root “ratzon” - “will” or “acceptance”). Thus, the land "will be appeased" (v. 34, 35) and “accept” its inhabitants. Accordingly, the "year of acceptance" is “sh'nat ratzon” (Is. 61:2). The same word for “acceptance” appeared in Parashat Emor, where we read in Vayikra (Leviticus) 23:11 about the Omer: "And he [the priest] shall wave the sheaf before YHVH, to be accepted [lirtzon'chem] for you…" (italics added). As we saw above, negligence to observe the Shmita on the seventh year, is what makes the figure ”seven” stand out, relative to sin and the penalties subsequently incurred. The usage of seven here reminds us of some of the commands which the Israelites will be transgressing, commands that are related to the figure seven, such as the seventh day of the week, the seventh year of rest, and the seven years multiplied by seven leading to the Jubilee, the 50th year of release of all debts and property.
The last part of Parashat
B’chu’kotai deals with laws concerning vows of dedication to YHVH (27:2-29),
while the final verses pertain to tithes. Verse 2 introduces the subject of the
vows by not merely stating “if a man/person takes a vow…” (literal
translation), but curiously qualifies the vow by the verb “yaflee”,
rooted in “pele” - y.p/f.a (yod, pey/fey, alef), which means “wonder,
wonderful”, such as in “Wonderful Counselor” (Is.9:6). This verb renders
these vows as very special. The verse continues to say (regarding those who
were to be subject of the vows): “souls according to your evaluation to YHVH”.
In other words, these are vows concerning the dedication of souls to YHVH whose
‘worth’ is determined by the person taking the vow. In so doing he has to be
aware of the awesomeness of his responsibility, hence the unusual usage
of the verb “yaflee” above. The “evaluation” (“erech” - ayin,
resh, chaf) of souls continues all the way through verse 8, having been defined
at the very beginning by the usage of “pele”, which denotes the enormity of the
commitment.
As mentioned, verses 32-33
(ch. 27) deal with tithes: “And all the tithe of the herd, or of the flock, all
that passes under the rod, a tenth shall be holy to YHVH. He shall not search whether it is good or
bad; neither shall he change it…” (italics added). Y’chezkel (Ezekiel) 20:37-38
echoes the terms we encounter here, applying them to YHVH’s sheep and to the
land of their inheritance: “And I will cause you to pass under the rod,
and I will bring you into the bond of the covenant. And I will purge out from among you the
rebels and those who sin against Me. I will bring them out from the land where
they reside, and they shall not enter into the
The final verse, which is similar to the opening verse of Parashat B’har (referring to Mount Sinai) seals off the Parasha, and indeed the book of Vayikra (Leviticus) with the words: "These are the statutes which YHVH made between him and the children of Israel in Mount Sinai by the hand of Moses" (v. 34 italics added).
1]
New Studies in Vayikra, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman. Eliner Library,
Department for Torah Education and Culture in the Diaspora. Hemed Books Inc.,
Some
of the word meanings were gleaned from:
The
New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon, Francis Brown, Hendrickson
Publishers,
Theological Wordbook of the Old Testament, ed. R. Laird Harris,
Moody Press, Chicago, 1980
No comments:
Post a Comment