YHVH charges Moshe to "go to Pharaoh," and it is this "going" which our
Parasha is named after (although, as we observed last week, "bo"
is literally "come"). The approximately three and a half
chapters of Parashat Bo encompass a number of central themes. The historical
narrative (describing the last plagues, some of the Israelites' preparations to
leave Egypt and a few of their moves), is interspersed with themes of
redemption, ransom, the Pesach celebration, injunctions to teach future
generations, and several teaching tools which are to accompany the nation of Yisrael
down the road of time. Thus, at the outset of Yisrael's travels, which
ultimately will bring them to the Land
of Promise , they are also
embarking on a journey to becoming a (special) Nation. And while they had no
time to prepare supplies (ref. 12:39), and were carrying almost only that which
the Egyptians had given them (ref. 12:33, 35, 36), YHVH was starting to do His
own equipping of this nascent nation on the road toward its spiritual
destiny.
The educational theme is evident right at the
beginning, by the reason given for the "signs" performed
in Egypt :
"That you may tell in the
hearing of your son and your son's son the mighty things I have done…"
(10:2). "I have done" here is denoted by the verb "hit'a'lalti," of
the root a.l.l (ayin, lamed, lamed). It is a multi-faceted verb the meaning of
which depends on context, yet its root also forms one of the words for
"infant" or "babe" - "olal," such as
used in Psalms 8:2: "Out of the mouth of babes and nursing infants You have ordained strength"
(emphasis added). Thus, within YHVH's "doings" – or miraculous
performances in Egypt ,
which the Israelites are to tell their children about - is hidden a word
alluding to those very children!
By this time in the narrative, the land of Egypt has experienced a great deal of
devastation, with much more to come. The severity of the next plague is such
that locusts "shall cover the face [literally "eye"] of the
earth, so that no one will be able to see the earth, and they shall eat the residue of what is left, which remains… from the hail…" (10: 5, 15). Here we
find a sequel of three synonyms. The repetition serves to heighten the
proportions of the catastrophe. The Hebrew reads: "yeter [ha]*pleta [ha]nish'eret." “Yeter” is that
which remains, a word seen also in 12:10, where the lamb is to be eaten in such
a way that "you shall let none of it remain
until morning" (emphasis added). The term "pleta nish'eret" is
also mentioned by Yoseph, when he disclosed his identity to his brothers,
saying the following: "And Elohim sent me before you to put a remnant
["she'erit," of the same root as "nish'eret" above] in the
land for you and to keep alive for you a great survival
["pleta"] (Gen. 45:7, literal translation, italics added). Yoseph’s
very words regarding the survival of his brethren had a prophetic fulfillment,
as the “remnant” of the Children of Yisrael has not only “survived,” but it had actually
turned into multitudes, resulting in Egypt's soil being left (almost) without residue of remaining life (through the plagues inflicted by the Elohim of the
“remnant”). Therefore, that which was a means of salvation for the one people
(as expressed by Yoseph), turned into deadly circumstances for the other! The
Apostle Shaul (Paul) expresses a similar principle in the following words:
"…We are to Elohim the fragrance of Messiah among those who are being
saved and among those who are perishing; to the one the aroma of death leading
to death, and to the other the aroma of life leading to life" (2nd
Cor. 2:15-16).
Paroh's now-exasperated servants complain
about Moshe, describing him as a "mokesh"
– “snare” (10: 7). However, according to Ee’yov (Job) 34:30, it is a
Godless king, such as Par’oh, who “should not reign lest the people be ensnared" (emphasis added)!
Indeed, no sooner were the locusts removed, when Paroh's persistence brought
about the ninth plague. Total darkness
descended upon his land, and his people were ensnared once more. The darkness was so thick that it could be
"ya'mesh," that is, "felt" or "touched"
(10: 21. See also Genesis 27:12, describing the concern of Ya'acov, who was
impersonating his brother, lest his father should discover his real identity by
“touching” his smooth skin). In 10:23, we are struck by the contrast between
the total darkness prevailing over Egypt , and the well-lit dwellings
of the Israelites, where the source of Light was the Almighty Himself.
It is now time to prepare for the last
phase, and for the start of a new one. YHVH declares to Moshe that He is about
to strike the final blow on the Egyptians and on their king (ref. 11:1), a fact
which Moshe conveys to the latter. This is followed by instructions for the Pesach
lamb, whose smeared blood was to single out the homes of the Hebrews, while
YHVH would strike the Egyptians’ homes by killing every firstborn son. Each
Hebrew household was to partake of one lamb, or share it with others if the
family happened to be too small. The expression used, "according to the
number" (12:4), is denoted by a single word - "[beh]mich'sat," rooted in k.s.h (kaf/chaf, samech, hey), meaning "allocate."
The root employed for this term is also used for the standard form of the verb
to “cover.” Thus, even before an explanation is given for the
procedure of choosing, slaughtering, eating the lamb and applying its blood, we
have a clue inferring to the role of the Lamb’s blood, who had been allocated
and designated to be slain from the foundations of the world (ref. Rev. 13:8), and Whose blood was given for
the covering of sin.
Hence the blood over the Hebrews’ doors
enabled YHVH to avoid their homes by passing over - "pasach" (ref. 12:23) - a verb rooted
in p.s.ch (pey, samech, chet) and means to “pass" or "skip."
Yishayahu (Isaiah) 31:5 says: "Like flying birds, so YHVH of Hosts will
protect Jerusalem …
He will pass over ["pasach"]
and rescue it.” Hence, a lame or limping person is a “piseh’ach” (e.g. 2nd Sam. 9:13; 1Kings 18:21). This
verb gives the feast its title of Pesach.
We have already noted that our Parasha is
'didactically inclined,' with 12:14-22 being devoted to instructions pertaining
to the future life of the Israelites, once planted in their own land. This
passage is fraught with distinct words and terms. We already examined the
notion of "allocating" in verse 4. In verse 6 we note that the lamb was to be
"kept" (from the 10th
of the first month until the 14th). But rather than a verb, a noun
is used there - "mishmoret," of the root sh.m.r (shin, mem,
resh). In verse 17, the Children of Yisrael are instructed "to observe the
Feast of Matzot." "Observe" is again from the same root, meaning
“to keep or guard,” while in verse 24 the Israelites are told, "to observe,"
literally "keep," what now becomes an ordinance to be practiced upon
entering the Land. In the future, the night commemorating the exodus from Egypt will
become a "night of solemn observance (or vigil)" -
"shimurim" (verse 42), and
again in 13:10, “… You shall keep
this ordinance in its season from year to year.”
The lamb was to be slaughtered on the 14th
day of the month, "at twilight" (12:6), which is "ben arba'yim.” “Arbayim" is the plural form of “erev” (evening), the all-familiar term we have been discussing
over and again. Most interpreters and commentators believe that "between
the evenings" (its literal meaning) denotes "twilight" or
“dusk.” However, there exists a minority view that supports the literal “between
the evenings,” making that expression a reference to an entire day, between the
14th and the 15th.
The meat was to be eaten with bitter herbs, “maror,” and unleavened
bread called "matza," which are
thin wafer-like crackers baked without yeast (12:8).
The
root m.tz.h (mem, tzadi, hey) means “to drain out” to the very last drop
of water (e.g. Jud. 6:38), since the leavening agents require liquid in order
to be activated. The bitter herbs most likely point to the
"bitterness" experienced by the Children of Yisrael in Egypt . Sh’mot (Exodus)
1:14 says: "And they made
their lives bitter with hard bondage--in mortar, in brick, and in all
manner of service in the field" (italics added). It should be noted
that this section, here in chapter 12:1-20, which forms the instruction for
future generations, differs somewhat from the actual experience as described in
the latter part of chapter 12.
In contrast to the injunction for the total removal of
all leaven, which will bind the Israelites in the future (vs. 15, 17-20), we
read in verse 34: "So the people took their dough before
it was leavened" (italics added).
Thus, it appears that in the first Pesach there was leaven in the dough,
but it did not have enough time to be activated.
In
12:14 we encounter for the first time one of the words for "feast"
- "chag" (although in verb form it appeared already in
Ex. 5:1). Since the annual reoccurrence of the Feasts makes them "cyclical,"
“chag” is related to the verb "choog"
which describes a circle (e.g. Job 22:14; Pro. 8:27; Is. 40:22). By its very
nature, this word implies not only a (set) time, but also a place - a “circle.” Another such 'multi-dimensional' word is holy
"convocation," also appearing here for the first time (v. 16). This
"holy convocation" or "assembly," is "mikra kodesh." The root k.r.a
(kof, resh, alef) means “to call,” even though the
"convocation" - the assembling - is made up of people. The
"mikra kodesh" (i.e. the congregation) is designated, therefore, by
its calling, but is also connected to a place. In Yishayahu (Isaiah) 4:5, for
example, we read: "Then YHVH will
create over the whole area of Mount
Zion and over "mikra'eh'a"
("her assemblies") a cloud by day…." These “holy convocations”
are, of course, to be also special times. The “calling,” then, proves to be the
common ‘ingredient’ bonding the people, their place of gathering and the times
wherein they are to convene, indicating
that Time,
Place and People are joined in YHVH's economy. This concept will surface again
in future Parashot.
In their Egyptian Pesach, the Israelites
were promised that, "the blood shall be a sign for you on the houses...
And when I see the blood, I will pass over you" (12:13). This "seeing" (of the blood) brings to
mind another "seeing" on the part of YHVH, as was stated by Avraham,
who on the road to Mount Moriah responded to his son's inquiry regarding the
offering, saying, "YHVH will see
(literally) for himself the lamb for the offering" (Gen. 22:8 italics
added). And although (at that time) it was a ram that was provided, the
beginning of the fulfillment of those words is taking place now, in Egypt, later
to have a further fulfillment to an even greater degree, by another Lamb. One more
connection to the Lamb of Elohim is found in 12:46, where it says that none of
the bones of the lamb are to be broken, an injunction which finds its greater fulfillment
in Yochanan (John) 19:33.
Finally the Egyptians are persuaded to send off
the Israelites. According to 12:33, "they pressed” them to leave. However,
"pressed" in this case is from the root "strong" -
"chazak" - which makes it
a fulfillment of Sh’mot 6:1: "For with a strong hand [Par’oh] will let
them go, and with a strong hand
he will drive them out of his land." Another fulfillment, this time of
3:22, is taking place here in 12:35-36, when the Egyptians consent to give
their former slaves gold, silver and garments, and in this way the Israelites “spoiled
the Egyptians." The
"spoiling of the Egyptians" is another fulfillment of YHVH's promise
to Avraham regarding the exile in Egypt, out of which his seed was to "come
out with great wealth" (Gen. 15:14). "Spoiled" is
"(va)yinatz'lu," of the
root n.tz.l (noon, tzadi, lamed), which most frequently means to "survive,
save, rescue, or deliver." In fact, it came up in Parashat Sh’mot when
Moshe complained to YHVH on behalf of his people, saying: “For since I came to
Pharaoh to speak in Your name, he has done evil to this people; neither have
You delivered Your people
at all (5:23, italics added)." Not only are they being
"delivered" now, but they are also "procuring" gifts (as the root n.tz.l is used here) from their
subjugators. The fact that all of these terms are rooted in the same three
letters lends an extra emphasis, or 'twist,' to the rescue story and sheds
light on the protagonists (YHVH as the "savior," and on those who are
being "saved"). The gold and silver will no doubt serve later for the
making of the Tabernacle articles. But even beforehand, in Shmot (Exodus) 33:6,
where the Israelites remove their
jewelry, the verb used is "(va)yitna'tzlu"
(again of the root of n.tz.l). The unusual usage of this word highlights the
origin of these articles. Finally, Yeshua, too, "divested",
"disarmed" or "wrested" the principalities from their
powers, after His victory (Col.
2:15).
Upon leaving Egypt , a "mixed
multitude" (“erev rav” – literally “a great mixture”) goes out with
the Sons of Yisrael. After “arbayim” (“twilight”)
above (with is root e.r.v. - "evening" - a "mixed" state, 12:38), “mixture” is now being applied to the
nature of the "multitude” (later on to be termed as “rabble,” Num. 11:4).
When the 'time allotment' for their sojourn
in Egypt
ends, "on this very day" (12:41), YHVH's people who had been waiting
for so long, are suddenly forced to hurry and leave. We recall the case of
Yoseph, who was also made to hurry out of prison when the time ordained for his
sufferings had fully expired (ref. Gen. 41:1, 14). In both cases the word used
is "miketz" ("at the end of"). When it is
time for change, there is not one moment to lose.
The latter part of the Parasha, 13:1-16, is
devoted to further instructions. First and foremost among them is the
"setting apart" of the firstborn: "…every one who opens the womb
among the sons of Israel
belongs to me"(13:2), declares YHVH. In verse 15 He elaborates on this,
saying that since He "killed all the firstborn in the land of Egypt …
therefore [the Israelite are to] sanctify to YHVH all males that open the womb,
and all the firstborn of [their] sons [are to be] redeemed/ransomed." In
last week's Parasha we saw how "ransoming" separated the Israelites
from the Egyptians (8:23), even before the smiting of Egypt 's
firstborn. The notion of "ransom" (“p'dut”) becomes even more evident
when blood separates the Egyptian firstborn from those of Yisrael's. The
ultimate ransom price for purchasing 'Yisrael the Firstborn' thousands of years
later was, and is still, Messiah's blood.
Among the "firsts" in this
Parasha, there is a first reference to a name of a month - the "month of Aviv" (13:4). The literal meaning
of "aviv," which became synonymous with "spring,"
is a stalk of grain whose ears are still green. This word indicates the
very beginning of growth, before the fruit or grain has had time to develop
(e.g. Job 8:12, Song of Solomon 6:11), and is perhaps (also) a reflection on
the condition of the Nation in formation. The fact that the noun “aviv” starts
with alef, bet, the first two letters of the Alphabet, letters that also form
the word “av” - “father” - highlights its “firstness.”
Twice in this portion of instructions we
encounter references to the "signs" that are to be on one's hand and
forehead (13:9, 16). These "signs" are to be for the purpose of
remembering and commemorating the "strong hand with which YHVH brought you
out of Egypt "
(v. 16), and "so that the Torah of YHVH may be in your mouth" (v. 9).
In both places, the mention of these "signs" is related to the
teaching of the generations to come. In addition, in keeping with the
pedagogical message included in the Parasha, several possible approaches are
offered to a variety of future inquirers about the Pesach practices and its
teachings. In 12:26-27 we find: "When your children say to you, ‘what does
this service mean to you…?’ you shall say, ‘it is the sacrifice to YHVH’s
Passover…’" In 13:14, "When in time to come your son asks, saying,
'what is this?' You shall say to him, 'by strength of hand YHVH brought us out
of Egypt …’"
And in 13:8, "You shall tell your son on that day, saying, 'it is because
of this YHVH did for me when I came out of Egypt .’" All three of these
are echoed in the traditional Pesach Haggada read on the Passover eve ceremony
called the Seder. There they are called the “Four – since another one is added
based on Dvarim (Deuteronomy) 6:20 – Questions,”
and are posed by the youngest member of the family.
Lastly, in order to partake of the Pesach, a
man was required to be circumcised (ref. 12:48), a fact which connects the
Paschal lamb to circumcision. It points clearly to the renewal of the Covenant
already established with Avraham and his descendants. Interestingly, in
Parashat Sh'mot (4:22) YHVH declares that Yisrael is His “firstborn,” and in
the same breath tells Moshe that because Par’oh will refuse to let His
firstborn go, He will kill his (Par’oh’s)
firstborn (4:22, 23). What immediately follows is Zippora’s, Moshe’s wife, urge
to circumcise her son, calling him "a groom of blood" (4:24-26). This
act, as well as the choice of vocabulary reinforces the connection of the
Paschal lamb's blood to the blood of circumcision.[1]
Our "Groom of Blood," Yeshua, who is also the epitome of the Pesach offering,
through His Blood, has rendered us the "circumcision who worships Elohim
in the Spirit" (Phil. 3:3).
* Ha is the definite article in Hebrew.
[1] The
Chumash Shmot With The Commentary Daat
Mikrah, Pub. Mossad Harav Kook,
Jm. 1991.