Parashat Trumah introduces
us to several new terms and concepts that we have not encountered hitherto.
"Truma", translated “contribution”, is derived from the root r.o.m
(resh, vav, mem) – meaning "high up, to lift up, to exalt". Having
warranted such a term, this type of contribution was obviously held in high
esteem by the Almighty. Furthermore, it also speaks of its Originator and His
exalted position. The description of the potential “contributor” as a
person whose "heart generously impels him", reinforces the
significance of this offering. "Yidvenu"
is the verb used here, meaning to “cause one to be generous", stemming
from the root n.d.v. (noon, dalet, bet/vet), which is also: "willing,
noble, volunteer, freewill offering". Copious rain, for example, is "geshem n'davot" (Ps. 68:9). Other examples of the usage of this word
are found in Hoshe’a (Hosea) 14:4 where YHVH declares: "I will love them [Yisrael] freely" (italics added), and in
Shoftim (Judges) 5:9 D'vorah describes the lawgivers of Yisrael, as those who
"freely offered themselves among the
people" (italics added). This contribution, therefore, was to be given freely
or generously (see 25:3-7), and was to include gold and silver (being undoubtedly
the gifts the Egyptians gave to the Hebrew people). The articles of “trumah”
were intended for the building of the “holy sanctuary - mikdash - for YHVH” (v. 8), so that He
will "dwell among them" (v. 8; cf. Ezekiel 37:26-28; 43:9b) –
although the Hebrew – b’to’cham - may be read “in them”.
The Almighty says of Himself in Yishayahu (Isaiah) 66:1: “The heaven is My throne and the earth My footstool - where is the house that you may build for me?" (cf. I Kings 8:27). This sanctuary, therefore, is a place where the “creature” could have a measure of access to its Creator and experience His love, justice and forgiveness. The sanctuary is a tangible place of meeting (ref. Ex. 25:22) for the sake of human beings who are confined to time and space.
The first article that is to be built is the "aron" (25:10). We have already encountered this term (which
means a “chest”, or an “ark”, and a sarcophagus
– i.e. a stone coffin) in B’resheet (Genesis) 50:26, where reference was made
to Yoseph's embalming and burial. This wooden case, overlaid with gold, was to
be the
"You are to make a cover for the ark out of pure gold" (25:17). This "cover", translated in English “mercy seat”, is the familiar "kaporet" of the root k.f.r (from which stems "kippur" - "propitiation" and literally means “cover”). On this cover were to be placed two gold k'ruvim (cherubs). In the Assyrian language "kruv" (singular) is “to be gracious or to bless", with its adjective meaning "great or mighty". In Shmuel Bet (2nd Samuel) 22:11, we read that YHVH "rode on a k'ruv, and did fly, and was seen on the wings of the wind". Likewise, the k'ruvim were also placed as guards preventing entry to the Garden of Eden (Gen. 3:24). Here on the other hand, their presence signifies accessibility to the Most High. It will be “from between the two cherubim” that YHVH will “meet” and “speak… about everything which [He] will give… in commandment…” (25:22). The k'ruvim were to be situated in such a way that their faces – panim - would be turned toward each other (v. 20). In verse 30 we read about "the table of showbread" being the table of "lechem hapanim", literally "bread of the face".
"Panim" stems from the root "pana" (p.n.h - pey, noon, hey), meaning "to turn". There are several other words (usually with an added preposition) connected to the same root, such as "in front of, before, toward, corner, attend to, undertake, take away and clear". "Panim", as are several other Hebrew words, always occurs in the plural form. Thus its very meaning and usage take into account the existence and presence of someone else, whom one is potentially facing (by turning one’s head). This is evident here by the description of the k'ruvim's position: “…and their faces [are turned] each toward its brother" (v. 20 literal translation). The "bread of the face" (v. 30) is a seemingly obscure term which requires an explanation. There are numerous instances where YHVH speaks of His Presence in terms of "panim" (although it may not be borne out by the English translations), as we saw for example in last week's Parasha, “…they shall not appear before Me [literally - My Face] empty-handed" (Ex. 23:15). The "bread of the face" therefore refers to YHVH's Presence which is turned toward His creatures, an image that clearly foreshadows the "Bread of Life" as epitomized in and by Yeshua.3
The way in which YHVH was to meet and speak between the cherubim remains the million and one dollar/euro (choose your currency) question. Our only clue are the respective meanings of the terms “kaporert”, “k’ruv/k’ruvim”, and “panim”, which point not to the physical dimension, but rather to the qualitative and spiritual aspect of this awesome “meeting”.
Following the descriptions
of the
“The beautiful almond tree, whose white and pink blossoms are the first to
emerge from winter dormancy, dominating the landscape of
There is yet another tree which is connected to the Menorah, one whose oil was to feed it, and that is the olive tree. In Yisrael the sight of the newly blossoming almonds in spring, strewn in the olive groves, is a reminder that YHVH "watches over His word to perform it", especially to the proverbial ‘olive tree’ - Yisrael (see Jer. 11:16; Rom. 11:17, 24).
As was already mentioned, the two k’ruvim above the kaporet (so called mercy seat), and also those woven on the veil and the curtains of the Mishkan (Ex. 26:31, 1) recall the ones mentioned in B’resheet (Genesis) 3:24, whose function (with the flaming sword) was to guard the way to the Tree of Life in the Garden of Eden. But in addition to this feature, several other ones are similar to the one in the Garden. The entrance to the Garden as well as to the Mishkan was in the east side (Gen. 3:24; Ex. 26:22 - the far end of the Mishkan was to the west, thus the entrance would have been from the eastern side). We also saw above the Menorah’s similarity to a tree. Placed at the center of the Mishkan it may be linked to the Tree of Life “in the midst of the Garden” (Gen. 2:9). Man was put in the Garden to “work (la’avod) and keep (lishmor)” it (Gen. 2:15), while the Ko’hanim (priests) were also said to have to “keep” (tend) – lishmor – the Mishkan and its articles, and “to do the work of the Mishkan” (Num. 3:7-8). Lastly, Moshe was to make tunics for A’haron and his sons and then to clothe them (Ex. 28:40), with the same word for “tunics” - ku’tanot - being used for the skin tunics that YHVH made for man and woman, with which He dressed them (Gen. 3:21). These associations point to the fact that in some way the Mishkan was a gate leading to a path that was to restore humanity back to the Garden.
The edifice of the sanctuary was a tent, "ohel", with a primary meaning (in some of the ancient
languages of the
Most times “echad” is used
to denote simply a singular “one” (e.g. Gen. 42:13), but undoubtedly the most
well known occurrence of this word is found in the “Sh’ma”: “Hear Oh
Adding to the oneness of the Mishkan is the description of joining the curtains and the loops (26:3,5,6). The word for “curtain” here is “y’ree’a”, and for “loop” - “loo’la’a”, both being in the feminine gender. In joining them “one to another” the Hebrew employs anthropomorphism (personification) and reads: “a befriending (“joining” being of the root ch.v.r meaning to bind together and “friend”) of one woman (one curtain/one loop) to her sister (i.e. to another identical curtain/loop)”. In this way, even the technical instructions for the construction of the Mishkan exemplify oneness and relationship.
The boards that were to make up the structure of the Mishkan had to be
held together with “tenons” (26:17): “binding one to the other…” Here
again in Hebrew it is: “one woman to her sister…” while the (silver) sockets
(v. 19) being a masculine noun, are called “adanim”, stemming from the
root a.d.n (alef, dalet, noon) which means “sustaining, providing a base”. It
is from this root that the word “adon” – master – is derived and hence Adonai –
the Sustainer and the One who has set up the foundations and who upholds
everything. In verse 31 we encounter the veil that was to enclose the Kodesh
Kodashim (“Holy of Holies”), called “parochet” – a divider, separator.
Ironically, the Egyptians were described as “making the children of
Three times in this Parasha we read that Moshe is told to make the
articles and the Mishkan, “according to that which you were shown on the
mountain" (25:40; 26:30; 27:8). When and where was he shown "the
pattern"? If we refer to the end of last week's Parasha we may find the
answer: "And the glory of YHVH dwelt on the
This question will be answered partly in Parashat P’kudey, but also in our present Parasha there are some notable parallels:
Above were mentioned examples
of the usage of “echad” (as we saw above), while in B’resheet 1:5 it
says (as we have already noted above): “Elohim called the light Day, and the
darkness He called Night. So the evening and the morning were the (literally)
one [echad] day.”
B’resheet 1:7 - “Elohim made
(va’ya’as) the firmament…”
Sh’mot 25:8 - “And let them make
(ve’a’su) Me a sanctuary”.
B’resheet 1:16 - “Then
Elohim made (va’ya’s) two great lights…”
Sh’mot 25:10 - “And they
shall make (ve’a’su) an ark”.
B’resheet 1:25 - “And Elohim made
(va’ya’s) the beast of the earth…”
Sh’mot 25:23 - “You shall also make (ve’a’sita) a table”.
Additionally, as already mentioned,
at the end of last week’s Parasha (Mishpatim) we read: “Now the glory of YHVH rested on
1 New Studies in Shmot Part 2, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman.
Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora.
Hemed Books Inc.,
2 Moses on the Witness Stand, Shlomo Ostrovski, Keren Ahava Meshichit,
3 See blogspots for 2 related articles
http://israeliteletters.blogspot.co.il/2014/02/bread-of-presenceface.html
http://israeliteletters.blogspot.co.il/2014/02/bread-of-life.html
Kdumim Ltd.
5 New Studies in Shmot Part 2, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman.
Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora.
Hemed Books Inc.,
Most of the word definitions were
extracted from: The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon, Francis Brown
Hendrickson. Publishers,