Parashat Trumah introduces us
to several new terms and concepts that we have not encountered hitherto. "Truma," translated “contribution,” is derived from the root r.o.m (resh, vav, mem) – meaning "high up, to
lift up, to exalt." Having warranted such a term, this type of contribution
was obviously held in high esteem by the Almighty. Furthermore, it also speaks
of its Originator and His exalted position. The description of the potential “contributor”
as a person whose "heart generously impels him," reinforces
the significance of this offering. "Yidvenu"
is the verb used here, meaning, to “cause one to be generous," stemming
from the root n.d.v (noon, dalet, bet/vet), which is also: "willing,
noble, volunteer, or freewill offering." Copious rain, for example, is "geshem n'davot" (Ps. 68:9). Other examples of the usage of this word
are found in Hoshe’a (Hosea) 14:4 where YHVH declares: "I will love them [Yisrael] freely" (italics added), and in
Shoftim (Judges) 5:9 D'vorah describes the lawgivers of Yisrael, as those who
"freely offered themselves among the
people" (italics added). This contribution, therefore, was to be given freely
or generously (see 25:3-7), and was to include gold and silver (being undoubtedly
the gifts the Egyptians gave to the Hebrew people). The articles of “trumah”
were intended for the building of the “holy sanctuary - mikdash - for YHVH” (v. 8), so that He
will "dwell among them" (v. 8; cf. Ezekiel 37:26-28; 43:9b).
The sanctuary in the desert is more often called "mishkan"
(v. 9), meaning "a dwelling place." However, being its first time
mention, it may have been necessary to clarify that this place was to be set apart and dedicated to the presence of YHVH, hence "mikdash." “And let them make Me a sanctuary that I may dwell
among them,” (“ve’sha’chanti,” hence “mishkan” – dwelling place). “The
text does not say 'that I may dwell in its midst,' but 'among them,' to teach
you that the Divine Presence does not rest on the sanctuary by virtue of the
sanctuary, but by virtue of Israel, 'for they are the temple of the Lord.’” To
these words by the Zedah La-derekh Commentary, we add another. In referring to
the same text, Malbim comments: "He commanded that each individual should
build him a sanctuary in the recesses of his heart, that he should prepare
himself to be a dwelling place for the Lord and a stronghold for the excellency
of His Presence, as well as an altar on which to offer up every portion of his
soul to the Lord, until he gives himself for His glory at all times".[1]
The Almighty says of Himself in Yishayahu (Isaiah) 66:1: “The heaven is
My throne and the earth My footstool - where is the house that you may build
for me?" (cf. I Kings 8:27). This sanctuary, therefore, is a place where
the “creature” could have a measure of access to its Creator and experience His
love, justice and forgiveness. The sanctuary is a tangible place of meeting (ref. Ex. 25:22) for the sake
of human beings who are confined to time and space.
The first article that is to be built is the "aron" (25:10). We have already encountered this term (which
means a “chest,” or an “ark,” and a sarcophagus
– i.e. a stone coffin) in B’resheet (Genesis) 50:26, where reference was made
to Yoseph's embalming and burial. This wooden case, overlaid with gold, was to
be the Ark of
the Testimony (25:16), bearing witness to YHVH's word, covenant, atonement and
forgiveness with and to the Israelites. Shlomo Ostrovski is of the opinion that
in this unique and important article two very distinct and different
characteristics come together, as the acacia wood from which the ark was made
originated from the plant world, while the precious metal of overlaid gold was
derived from an altogether different source. The latter’s use was intended to
magnify this special article, and thereby “elevate its status.”[2] Thus
the ‘lesser’ is transformed by virtue of the ‘covering’ by the ‘greater.’
"You are to make a cover
for the ark out of pure gold" (25:17). This "cover," translated in English “mercy
seat,” is the familiar "kaporet"
of the root k.f.r (from which stems "kippur" -
"propitiation" and literally means “cover”). On this cover were to be
placed two gold k'ruvim (cherubs). In
the Assyrian language "kruv" (singular) is “to be gracious or to
bless," with its adjective meaning "great or mighty." In Shmuel
Bet (2nd Samuel) 22:11, we read that YHVH "rode on a k'ruv, and did fly, and was seen on the
wings of the wind." Likewise, the k'ruvim were also placed as guards preventing
entry to the Garden of Eden (Gen. 3:24). Here on the other hand, their presence
signifies accessibility to the Most High. It will be “from between the two
cherubim” that YHVH will “meet” and “speak… about everything which [He] will
give… in commandment…” (v. 22). The k'ruvim were to be situated in such a way
that their faces – panim - would be turned toward each other (ref. 25:20). In verse 30 we
read about "the table of showbread" being the table of "lechem hapanim," literally "bread of the face."
"Panim" is from the root "pana" (p.n.h - pey, noon,
hey), meaning "to turn." There are several other words (usually with
an added preposition) connected to the same root, such as "in front of,
before, toward, corner, attend to, undertake, take away and clear."
"Panim," as are several other Hebrew words, always occurs in the
plural form. Thus its very meaning and usage take into account the existence
and presence of someone else, whom one is potentially facing (by turning one’s
head). This is evident here by the description of the k'ruvim's position: “…and their faces [are turned] each
toward its brother" (v. 20 literal translation). The "bread of the face" (v. 30) is
a seemingly obscure term which requires an explanation. There are numerous
instances where YHVH speaks of His Presence
in terms of "panim" (although it may not be borne out by the English
translations), as we saw for example in last week's Parasha, “…they shall not appear before Me
[literally - My Face] empty-handed" (Ex. 23:15). The "bread of the face"
therefore refers to YHVH's Presence which is turned toward His creatures, an
image that clearly foreshadows the "Bread of Life" as epitomized in and by Yeshua.
(see blogspots for 2 related articles)
The way in which YHVH was to meet
and speak between the cherubim remains the million and one dollar/euro (choose
your currency) question. Our only clue are the respective meanings of the terms
“kaporert,” “k’ruv/k’ruvim,” and “panim,” which point not to the physical
dimension, but rather to the qualitative and spiritual aspect of this awesome “meeting.”
Following the descriptions of the
Ark and the
“Table of the Bread of the Presence," we now move on to the “lampstand - Menorah" (stemming from "nur - fire, light,
shine," noon, vav, resh. 25:23-30). The Menorah’s components, quite
curiously, are not merely functional. At least five of its elements seem to be
directly connected to the botanical sphere: "calyxes, knobs, blossoms (or flowers), branches and
almonds." These features are all part of the almond tree. Let us bear in mind that in the desert, where these
instructions were given and where the Mishkan was to be set up, there was not
an almond tree in sight! In other words, here, for the first time, we encounter
elements characterizing the Land
of Promise (the ultimate goal
of the People’s present circumstances) as they are brought into the most
important of edifices, YHVH's sanctuary. The Menorah is not the only article
that points to the Land and to its characteristics. The latter are actually
built right into the worship system and into the whole framework of the
Israelites' relationship with YHVH (as we shall see in future Parashot/Parashas).
“The beautiful almond tree, whose white and pink blossoms are the first
to emerge from winter dormancy, dominating the landscape of Israel at the end of the rainy
season, passes very rapidly through several stages of growth.”[3] What then
is the connection of the Menorah to this plant? "Almond" in Hebrew is "sha'ked,"
related to the root sh.k.d (shin, kof, dalet), meaning "to watch, be diligent and insistent." In Yirmiyahu (Jeremiah)
1:11-12 we encounter the imagery of the almond tree as related to the above
terms: "And the word of YHVH to me was, saying, Jeremiah, 'what do you
see?' And I said, 'I see an almond rod'. Then YHVH said to me, 'You have seen
well; for I will watch over My word to perform it.'” We learn from Mishley
(Proverbs) 8:34 that, "happy" is the person who is "watching –
“lishkod” - daily at My threshold." Hareuveni points out that it is likely
that "the knobs and the flowers of the Menorah were patterned after the
cups of the almond flower or after the embryonic almond fruit still crowned
with the calyx of the flower." Thus, the Menorah was to be a reminder of
YHVH's faithfulness and steadfastness (as demonstrated by the natural phenomena
of the Land of Yisrael ).
There is yet another tree which is connected to the Menorah, one whose
oil was to feed it, and that is the olive tree. In Yisrael the sight of the
newly blossoming almonds in spring, strewn in the olive groves, is a reminder
that YHVH "watches over His word to perform it," especially to the
proverbial ‘olive tree’ - Yisrael (Jer. 11:16; Rom. 11:17, 24).
The edifice of the sanctuary was a tent, "ohel," with a
primary meaning (in some of the ancient languages of the Middle
East ) of “to settle down and be inhabited, settlement, and city."
This temporary and collapsible structure, which was essentially made of cloth,
skins and wooden poles, and housed a number of articles that were made of a
variety of materials for diverse purposes, illustrates a very central scriptural
principle. Twice in the midst of instructions relating to the tent's several
components we read, “and it shall be one - echad" (26:6,11). This
demonstrates that it is the varied components that make up the "whole,"
or the "one," as well as "oneness" and "unity.”
Most times “echad” is used to
denote simply a singular “one” (e.g. Gen. 42:13), but undoubtedly the most well
known occurrence of this word is found in the “Sh’ma”: “Hear Oh Israel , YHVH
our Elohim is one Elohim” (Deut. 6:4). This eternal injunction and tenet of
faith actually points to a union of plurality, since the word “Elohim” is the
plural form of “el.” Thus, “echad” is not just a singular “one,” as is verified
by other expressions such as: “one flesh” (Gen. 2:24); “one people” (Gen.
11:6); “So all the men of Israel
were gathered against the city, united together as one man” (Judges
20:11), and of course by our present example. However, “echad” also has a
plural form: “achadim” found, for example, in Y’chezkel (Ezekiel) 37:17: “that
they may become one (literally,“plural of one,” emphasis and
italics added) in your hand,” speaking of the sticks of Yoseph and Yehudah.
“Echad” also lends itself to “oneness,” as we see in Y’chezkel 21:16 (although,
again, it may not show up in the English translation). However, the command there
(addressing a sword): “hitachadi” – “unite yourself” - can also be read:
“sharpen yourself.” This makes for a union between “one” (“ehcad”) and
“sharpness” -“chad” - which is also a shortened form of “echad” (see Ez.
33:30), and indeed is the word for “one” in Aramaic. In conclusion, true
oneness is a pressed together, compacted union of many in one, portraying
a sword-like sharpness (e.g. Zechariah 9:13). In the Brit Chadasha (New
Testament) the ‘one who is made up of many’ is exemplified by the many-membered
Body of Messiah. The concept of Echad well represents integration and
inclusions (into oneness and wholeness; remember "shalem"?) typical
of the Hebrew language and Hebraic thought.
Adding to the oneness of the Mishkan is the description of joining the
curtains and the loops (26:3,5,6). The word for “curtain” here is “y’ree’a,”
and for “loop” - “loo’la’a,” both being in the feminine gender.
In joining them “one to another” the Hebrew
employs an anthropomorphism (personification) and reads: “a befriending
(“joining” being of the root ch.v.r meaning to bind together
and “friend”) of one woman (one curtain/one loop) to her sister (i.e. to
another identical curtain/loop).” In this way, even the technical instructions
for the construction of the Mishkan exemplify oneness and relationship.
The boards that were to make up the structure of the Mishkan had to be
held together with “tenons” (26:17): “binding one to the other…” Here
again in Hebrew it is: “one woman to her sister…” while the (silver) sockets
(v. 19) being a masculine noun, are called “adanim,” stemming from the
root a.d.n (alef, dalet, noon) which means “sustaining, providing a base.” It
is from this root that the word “adon” – master – is derived and hence Adonai –
the Sustainer and the One who provides the foundations. In verse 31 we
encounter the veil that was to enclose the Kodesh Kodashim (“Holy of Holies”),
called “parochet” – a divider, separator. Ironically, the Egyptians were
described as “making the children of Israel serve with rigor”
(Ex. 1:13 italics added), which is the translation for “perech” – labor that
signified the discrimination that was inflicted upon them. Now they are
told to make the “parochet” - an element in an edifice that they are to labor
for, not as slaves, but as those who have been elected as a unique
people in order to have a special relationship with the Adon/Master of the
universe with whom they were to meet in this structure, this being the fruit of
blessed labors.
Three times in this Parasha we read that Moshe is told to make the
articles and the Mishkan, “according to that which you were shown on the
mountain" (25:40; 26:30; 27:8). When and where was he shown "the
pattern"? If we refer to the end of last week's Parasha we may find the
answer: "And the glory of YHVH dwelt on the mountain of Sinai .
And the cloud covered it six days. And He called to Moses on the seventh day
from the midst of the cloud… And Moses came into the midst of the cloud"
(24:16, 18). Thus, the 'where' and 'when' are answered, but what was Moshe
actually shown? “In six days the Lord made heaven and earth. The actual making
of the Tabernacle and its furnishings He entrusted to man. Its design or
pattern God similarly made in six days. On the seventh day He called to Moses,
and Moses was shown the design of the Tabernacle and its furnishings on the
mount." The commentator further demonstrates this point by comparing
B’resheet (Genesis) 2:1,2 to Sh’mot (Exodus) 39:32 - 40:33, revealing a
similarity of terminology used in both accounts. Martin Buber, for example,
discovered seven corresponding elements in key words, which are used in both
accounts.[4] Thus we
may ask, does the pattern of the "Mishkan" in some microcosmic way
reflect YHVH's creation, and if so, how?
This question will be answered partly in Parashat F’kudey, but also in our present Parasha there are
some notable parallels: Above were mentioned examples
of the usage of “echad,” while in B’resheet 1:5 it says: “Elohim called
the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the
(literally) one [echad] day.”
B’resheet 1:7 - “Elohim made (va’ya’as) the
firmament…”
Sh’mot 25:8 - “And let them make (ve’a’su) Me a
sanctuary.”
B’resheet 1:16 - “Then Elohim made (va’ya’s)
two great lights…”
Sh’mot 25:10 - “And they shall make (ve’a’su)
an ark.”
B’resheet 1:25 - “And Elohim made (va’ya’s) the beast
of the earth…”
Sh’mot 25:23
- “You shall also make (ve’a’sita) a
table.”
Additionally, as mentioned
above, at the end of last week’s Parasha (Mishpatim) we read: “Now
the glory of YHVH rested on Mount Sinai , and
the cloud covered it six days. And on the seventh day He called
to Moses out of the midst of the cloud” (Ex. 24:16 italics added). In parallel
it says in Sh’mot 20:11: “For in six
days YHVH made the heavens and the earth, the sea, and all that is
in them, and rested the seventh day” (italics added).
1 New Studies in Shmot Part 2,
Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman.
Eliner
Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora.
Hemed Books Inc., Brooklyn , N.Y.
2 Moses on the Witness Stand, Shlomo Ostrovski, Keren
Ahava Meshichit,
3 Nature in Our Biblical Heritage, Nogah Hareuveni,
trans. Helen Frenkley, Neot
Kdumim Ltd. Lod ,
Israel , 1996
4 New Studies in Shmot Part 2,
Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman.
Eliner Library, Department for Torah
Education and Culture in the Diaspora.
Hemed Books Inc., Brooklyn , N.Y.
Most of the word definitions were
extracted from: The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon, Francis Brown
Hendrickson. Publishers, Peabody ,
Mass. 1979.
You are more than welcome to
download our latest book