We have come to the end of Bamidbar (Numbers), and
this time we will be looking at the two Parashot which conclude this book. In
the opening verses (30:1-2), Moshe is seen addressing the “heads of the tribes
of the sons of Israel .”
The word used here for tribes is
“ma’tot” (plural, while singular is “ma’teh”). In Parashat Chu’kat we discovered
that “ma’teh” is a rod or a staff (like the one Moshe used to hit the rock,
Num. 20:8-11), and that this word is rooted in the verb to “stretch out” but also
means to “incline, turn, or turn away”. Thus,
by implication, “ma’teh” is used for “tribe,” emanating from the ‘rod of
authority’ in the hand of the respective tribal leaders. (The other word for
tribe, “shevet,” also means a “rod”.) In
both of our Parashot, “mateh” is used solely for “tribe” or “tribes” (e.g.
31:4; 32:28). In Vayikra (Leviticus)
26:26 we encountered another “staff”, that is “ma’teh lechem” which is the
“staff of bread.” There it was used metaphorically for that which is leaned (or
depended) upon, as indeed our bodies cannot do without bread (used there as a
generic term for “food”).
The
first part of Parashat Ma’tot deals with oaths and prohibitions, and the
annulment thereof (see Matt. 18:18-19). In
30:3-5 we read: “And when a woman vows a vow to YHVH, and has bound a bond in
the house of her father in her youth, and her father has heard her vow… and her
father has remained silent… then all her vows shall stand... But if her father
has prohibited her in the day he heard, none of her vows and her bond with
which she has bound her soul shall stand. And YHVH will forgive her because her
father prohibited her.” “Prohibited”
in both instances in this passage is “heh’nee,” of the root n.o.h (noon,
vav, alef) meaning “hinder, restrain, or frustrate.”
Similarly, in verse 8, the same verb is used: “If in the day her husband hears,
he prohibits her…” (emphasis added).**(fascinating
connection to the book of Esther)
The
latter part of Parashat Ma’tot (chapter 32) presents the story of the sons of
Re’uven and Gad who express to Moshe their desire to settle in the land of Gil’ad , on the eastern shore of the
Yarden (Jordan). However, Moshe, being concerned that they may be separating
themselves from their brethren and that their move could have a negative impact
on the rest of the people, voices his misgivings and says: “And why do you
discourage the heart of the sons of Israel from passing over to the land which
YHVH has given to them? So your fathers
did when I sent them from Kadesh Barnea to see the land. And they went up to
the valley of Eshcol
and saw the land, and discouraged the hearts of the sons of Israel ”
(32:7-9). Here we find the verb n.o.h once again, but this time translated as “discourage
or discouraged.” Moshe attributes
the same motives that operated in the hearts of the ten spies (in Parashat
Sh’lach Lecha, Num. 13-15) to the two and a half tribes wishing to settle on
the Yarden’s eastern shore. He construes
their wish as being one that would frustrate YHVH’s will, while at
the same time incurring frustration in his listeners, who no doubt were concerned
lest their leader would frustrate their plans. Frustration and a
feeling of hindrance would also be the experience of a woman, who after
taking a vow and/or restricting herself in some way for Godly reasons and in
good conscious, is prevented from going through with her commitments.
The
origin of the verb n.o.h is “rise with difficulty” [1] illustrating what we have
noticed time and again, namely that Hebrew is a very concrete language and thus
most of its abstract terms are actually borrowed from the tangible world. Two other such terms in this Parasha are “bind”
(e.g. 30:3,4,5,6 ff), which is “assor” (a.s.r., alef, samech, resh) and
literally means “imprison or imprisoned” (e.g. Gen. 40:3; Jud.
15:12-13; 1Sam. 6:7 etc.). Another one is “annul or make void” –
“ha’fer” (in 30:12), whose root is “porer” (p.r.r. pey, resh, resh) and
means to “crumble, break, shatter or destroy.”
Returning
to Moshe’s exhorting address to the two and a half tribes; the aging leader
expresses his concern lest their actions would give rise to a “brood of sinful
men” (32:14). The word used there is “tarbut,” which is of the root
“rav” meaning “much, many, or great,” and is therefore simply a derivation of “increase.”
Thus, Moshe is literally talking about
an increase or spread of evil among them, without pointing to an existing
grouping or a particular “brood.” In verses
14b and 15 he adjoins: “[Lest] you still [will] add more to the
burning anger of YHVH against Israel .
For if you turn away from Him, He will add more to His abandoning
of them [i.e. Yisrael] in the desert…” (literal translation). Moshe is worried that the actions of the
Reuvenites, Gaddaites and Menashites would bring about an increase of
evil and in this manner add to YHVH’s anger, adding disciplinary
measures, resulting in more suffering for the people as a whole.
Another
main theme in our Parasha is the command directed at Moshe to “execute
vengeance… against the Midianites, afterward you [Moshe] shall be gathered to
your people” (31:2). In the preparations
leading to this eventuality, Moshe calls out for men to be “prepared for the
army” (31:3 literal translation). However,
“he-chal’tzu” (with root ch.l.tz,
chet, lamed, tzadi), which is the command used here for “be prepared,” actually
means to “draw, pull out, or remove” (such as “removing”
one’s foot out of a shoe, Deut. 25:9).
Thus, the literal rendering of 31:3 should be: “Draw out from amongst
yourselves men for the army…” Rabbi Mordechai Eilon, quoting Rabbi Yitzchak
Arama, stresses that although the expression “draw out from amongst yourselves”
is in reference to a select group, it actually points to the ‘whole’ from which
this group is to be drawn, implying the involvement of the entire group. In
this way, by virtue of being represented by the “cha’luztim” (plural for
“cha’lutz,” “those who plod ahead;” see also 32:20, 21 translated “arm
yourself”), the whole army will be participating in the battle. Aside from
meaning “drawn out,” the root ch.l.tz also speaks of being removed from one’s
customary environment and comfort zone, indicating that the vanguards were
willing to venture and forge the way ahead of everyone else. The additional
meaning of the verb cha’letz - “to rescue and deliver” (used a number of times
in the Psalms) - is totally compatible
with the readiness of the two and a half tribes to help their brethren.
In
view of this, when the Re’uvenites and Gaddites declare later (in 32:17): “We shall ourselves go
armed” (which reads, “va’necha’letz”, again of the root ch.l.tz), their intent
appears much clearer. They are saying in fact that after making basic provisions
for their families and livestock, they will “remove” themselves from all that
is familiar to them and will “hurry and go ahead of the sons of Israel until we
bring them to the place which is theirs…” (32:17, literal translation). In his response Moshe states that each of them
is to be a “cha’lutz” for his brother, (while stressing that failing to do so
will be considered a sin “before YHVH” vs. 20-23). Their response is again marked by the term
“cha’lutz” (v. 27). Moshe repeats this condition; namely, that only if they
will act as “chalutzim” will they be entitled to land on the Yarden’s eastern
shore. In their reply, the Gaddaites and
Re’uvenites confirm their readiness to “go over… as chalutzim… before YHVH into
the land of Canaan ,
so that the land of our inheritance on that side of Jordan may be ours” (v. 32).
Interestingly, the
first time the root ch.l.tz shows up in Scripture is in Genesis 35:11, where
the Almighty promises Abraham that, “…a nation and a company of nations shall
come from you, and kings shall come out of your loins” (sometimes translated
“body”). “Loins” in that text is
“chalatza’yim” - the strong body part. The root ch.l.tz also lends itself to
festive or royal robes. Yehoshua the High Priest was dressed in such robes
(ma’ch’la’tzot) in exchange for his filthy ones (ref. Zech. 3:4). Finally, in the Hebrew translation of Hebrews
6:20, Yeshua, as the forerunner who entered behind the veil for us, is called
“Yeshua he’cha-lutz.”
Chapters 33-36
constitute the next Parasha, which is Masa’ey. “These are the journeys of
– “mas’ey” - the sons of Israel …
(33:1, emphasis added), “and Moses wrote their departures according to their
journeys by the mouth of YHVH. And these are their journeys, according to their
departures” (v. 2). Although Moshe is entirely familiar with the journeys and
the name of each location that the people of Yisrael had gone through, and/or
encamped at, the account which will now follow (vs. 3- 49) is dictated to him
“by the mouth of YHVH.”
Wondering as to the importance
of these technical details, some of the sages, including Rashi, have concluded
that this list was to serve as a reminder to the people of YHVH’s watchfulness
over them, and of His attention to each and every detail pertaining to their
lives and destiny. Thus, the name of
each place is used as a device to invoke in them the memory of YHVH’s care for
them. According to Maimonides, the names
of the places are a testimony intended to verify that they have indeed stayed
at the locations mentioned; places where only YHVH Himself could have sustained
them, thusly bringing to their minds the miracles which He wrought for them. Sforno adds to this: “’The Lord blessed be He
desired that the stages of the Israelites’ journeyings be written down to make
known their merit in their going after Him in a wilderness, in a land that was
not sown [ref. Jer. 2:2] so that they eventually deserved to enter the land. ‘And Moses wrote’ – he wrote down their
destination and place of departure. For sometimes that place for which they
were headed was evil and the place of departure good… Sometime the reverse
happened. He wrote down too the details of their journeyings because it
involved leaving for a new destination without any previous notice, which was
very trying. Despite all this, they kept to the schedule…’ In other words,
according to Sforno the Torah shows us both sides of the coin. We have been
shown an Yisrael “composed of rebels and grumblers, having degenerated from the
lofty spiritual plane of their religious experience at Mount
Sinai … Now the Torah changes its note and shows us the other side
of the picture, Israel
loyal to their trust, following their God through the wilderness… They followed
Him in spite of all the odds, through the wildernesses of Sinai, Etham, Paran
and Zin… that was also a place of fiery serpents and scorpions and drought
where there was no water, where our continued existence would have been
impossible, were it not?for?the?grace?of?God…”[2]
Upon completing the
inventory of the (past) journeys, attention is now being turned to the future:
the boundaries of the land
of Promise , the names of
the men who are to help the people
possess their inheritance, the cities apportioned to the Levites, and the
cities of refuge. Thus we read in Chapter 34 the details regarding the extent
of the territory of the inheritance. In an era when defined borders did not
exist, this was a novelty which underscores, once again, the importance YHVH
attaches to the land and to its occupation. About the land of C’na ’an
it says that, it “shall fall to you as an inheritance” (v.2 emphasis
added). The usage of this verb in this context demonstrates that Yisrael’s lot
was predestined and predetermined. Additionally, it “… is the land which you shall inherit by lot, which YHVH
has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe” (emphasis
added). As to the land that was to be occupied by the two and a half tribes, in
34:13b-15 (according to the Hebrew text), it is written that the two and a half
tribes “took” their inheritance. Hence, a clear distinction is made
between the land which is apportioned and the land that is taken
by choice. It is here that YHVH also appoints those “who will take possession of the land for you” (34:17ff). As
to the cities of the Levites, who are to dwell in the other tribes’
territories, it says: “Command the sons of Israel that they give to the
Levites cities to live in, from the land of their possessions, and you shall
give to the Levites open land for the cities” (35:2).
“Open land” (or
“common land”) is “migrash.” One of the words for “inheritance”
is “yerusha” (33:52, 53), in both words is embedded the term to
“impoverish” (being a reference to the party from whom one’s inheritance is
wrested). Both “Yerusha” and “migrash,” which the Levites were to be granted,
are of the root g.r.sh (gimmel, resh, shin) with its primary meaning to “cast
or drive out.” Hebrew certainly
does not conceal or embellish the hard-core facts, and does not make attempts
at being politically correct. As a matter
of fact, from Matthew 11:12 we learn that the Kingdom of Heaven
is also “seized by force.” Thus, in
taking hold of YHVH’s possession (and their inheritance), the Israelites had to
“impoverish” and “cast out” the inhabitants of the land. When “Sarah saw the son of Hagar the
Egyptian… mocking, she said to Abraham, ‘Drive away [“ga’resh”] this slave-girl
and her son, for the son of this slave-girl shall not inherit [“yirash” – will
cause another to be impoverished] with my son, with Isaac’” (Gen. 21:9,10).
The next topic is that
of the cities of refuge and their respective guidelines, one of which states
that if a person has slain someone unintentionally he is to remain in the city
of refuge until the death of the high priest, and only then return to the “land
of his possession [inheritance]” (35: 25, 28).
Similarly, it is only through the death of our High Priest that we too
have been released, and may now come out of our proverbial confinement into the
freedom of our inheritance (ref. Acts 20:32; 26:18; Eph. 1:11; Col. 3:24; Heb.
9:15). This fact gains even more validity when we read the last part of the
chapter: “And you shall take no ransom [kofer,
of the root k.f/p.r – kippur] for the life of a murderer; he is
punishable for death, for dying he shall die. And you shall take no ransom
[kofer] for him to flee to the city of his refuge, to return to dwell in
the land, until the death of the priest. And you shall not pollute the land in
which you are, for blood pollutes the land. And no ransom [kofer] is to be
taken for the land for blood which is shed in it, except for the blood of him
who sheds it; and you shall not defile the land in which you are living. I
dwell in its midst, for I, YHVH, am dwelling among the sons of Israel ”
(35:31-34). The blood of Yeshua our High Priest has purified both ourselves and
our earthly inheritance, and at the same time has also gained for us a
heavenly one (ref. 1Pet. 1:4). According to the English translation, the cities
of refuge are to be “selected” or “appointed” (35:11). The Hebrew, on the other hand, reads: “You
shall cause cities to occur (for yourselves)… “ve’hik’re’tem” – root
k.r.h (kof, resh, hey, which we encountered in Gen. 24:12, Parashat Cha’yey and
Balak Num. 23:4,16), an expression which
is an oxymoron, as one’s will is either actively involved, or else things occur
in a happenstance manner, or (more likely) by Providence beyond one’s control. Once again
the Hebraic mentality presents a challenge, pointing to the place where Providence and man’s choice
meet, even at the expense of defying human logic.
YHVH’s meticulous
attention to the place He has set apart is seen again in the last chapter of
Parashat Masa’ey, where we learn that
“no inheritance of the sons of Israel
shall turn from tribe to tribe, for each one of the sons of Israel shall
cling to the inheritance of the tribe of his fathers. And any daughter that
possesses an inheritance from any tribe of the sons of Israel to one of the family of the tribe of her
father is to become a wife of the family of the tribe of her father, so
that the sons of Israel
may each possess the inheritance of his father. And the inheritance shall not turn
from one tribe to another tribe. For the tribes of the sons of Israel shall
each one cling to its own inheritance, as YHVH commanded Moses” (36:7-9
emphases added). The word for “turn” here, in future tense, is “tisov”
of the root s.b.b (samech, bet, bet). “Savav” is to “turn about or go
around.” It is indicative of
mobility, unstableness and temporariness. The usage of this verb here lends an
extra emphasis to the issue at hand: “For the tribes of Israel shall
each cling – yid’b’ku, adhere, cleave like glue - to its
own inheritance, as YHVH commanded…” In
B’resheet 2:24 we read: “Therefore a man shall leave his father and mother, and
will cleave/adhere/cling to his wife and they will become one flesh.” YHVH
declares above that He dwells in the midst of the land, among the sons of
Yisrael (Num. 35:34), it is no wonder, therefore, that He is so very particular
about the set up of His abode.
*“Parashot” plural for “Parasha”
(whereas “Parashat” is “Parasha of…”, hence “Parashat Matot” or
“Parashat Mas’ey”)
** When Mordechai begged Esther
to plead the Jews’ case before king Achashverosh, he added that she could to
forfeit her life is she were to “keep silent” (Esther 4:14). Esther was to go
and try to annul the king’s “vow”, much like the husband or father in our
Parasha in the case of his wife’s/daughter’s vow making. In the Parasha, if the
male were to keep silent (same word used in Esther) for more than a day, the
vow would remain valid but the said male would bear its consequences, if there
were any, just like Esther would have
done had she kept silent. Typical of the book of Esther’s “technique of
opposites”, there it is the female who was in position to annul a harmful vow
taken by her husband.
This point was extracted from
Rabbi Fohrman’s study on Esther
https://www.alephbeta.org/
1. The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon,
Francis Brown
Hendrickson.
Publishers, Peabody ,
Mass. 1979.
2
New Studies in Bamidbar, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman, Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in
the Diaspora, Hemed Books Inc., Brooklyn , N.Y.
Hebrew Tools for Everyday
Use
Above we observed that the root g.r.sh serves both the
noun “lot” or “open land”, as well as the verb to “cast out” or “expel”. The
literal word for “bind” – “assar” - is more commonly used in Modern Hebrew for
“prohibit”, while the “binding” finds expression in the term for prison – “Bet
Sohar” (literally, “house of binding”). We paid quite a bit of attention to the
root ch.l.tz. When the pioneers started coming to the land of Israel
at the end of the 19th century and into the 20th, there
arose a need for a fitting word by which to name them. Thus “chalutz” was
chosen. Interestingly, “brood” – “trabut” – (with its negative connotation in
our text) is used for “culture” or for a given civilization. Finally, the
name-sake of the Parasha – “massah” – is still very common.
On the lot there is a prison
Al ha’mig’rash yesh bet
sohar
The pioneers forbade the usage of foreign culture
(lit. “in culture/civilization foreign”)
Ha’cha’lutzim asru shimush
be’tarbut zara
(“shimush” – usage,
“zar”, “zara” – foreign, m.f).
The pioneer did not expel the sons of the land
Ha’cha’lutz lo ge’resh et b’ney ha’aretz
For the (female) pioneers the journey was difficult
La’cha’lu’tzot ha’massah haya ka’sheh
1 comment:
Hi there,
I work in the marketing department for Aleph Beta, and I came across your post which includes a mention of Rabbi Fohrman: https://weeklyparashahebrewinsights.blogspot.com/2017/07/hebrew-insights-into-parashot.html Thank you so much for mentioning Rabbi Fohrman.
We really appreciate it, and were wondering if you could include a link to our website https://www.alephbeta.org/ on this page so your readers can find more of Rabbi Fohrman and Aleph Beta’s work more easily.
Thanks very much!
I look forward to hearing from you.
Marketing DepartmentAleph Beta
Post a Comment