Monday, September 9, 2013

Hebrew insights into Parashat Ve’zot Habracha – D’varim (Deuteronomy) 33-34

The Torah’s last Parasha, with its prophetic blessings upon the People of Yisrael and the individual tribes, is also the last curtain for Moshe who takes his leave off the stage of history. We have seen the Patriarchs bless their sons before their departure, and now we view Moshe blessing the people whom he had carried in his bosom like a father (sometimes in spite of himself, ref. Num, 11:12) for over forty years.

The opening statement, “ve’zot habracha” (“and this is the blessing”), indicates that the first and more general component of the blessing (33:2-5) is part and parcel of one singular blessing that Moshe delivers as YHVH’s spirit rests upon him. That is to say that each tribe’s blessing is not separate from the word bestowed upon the nation as a whole. The very usage of “b’racha”, singular, implies that YHVH is considering each individual tribe as part of a complete entity.

The glorious and majestic description of the giving of the Torah at Sinai is likened to an epiphany, if you will, of YHVH Himself, denoted by His “coming,” “rising” and “shinning forth” over physical and geographical locations (ref v. 2). An equivalent description, although underscored by a more specific prophecy, found in Chavakuk (Habakkuk) 3:3, will perhaps help us realize that this expose’ of YHVH may not be restricted only to the event which took place at Chorev, as YHVH is not bound to, or limited by Time, even when He intercepts our dimensionally-confined world. Thus, we may infer that a wider scope of revelation of Yisrael’s Elohim is presented here. Interestingly, in “He came with ten thousands of saints” (v. 2), it is not the usual “ba” (“came”), but rather the Aramaic “ata,” evoking the Aramaic “maranatha” – or “maran ata” (Revelation 22:20) - that is, “Master come” or “the Master has come.”  The enigmatic meaning of verses 2 and 3 is matched by the very words and syntax used, all of which are difficult and extraordinary, presenting a task for the commentators with which to grapple. The literal rendering, for example, of “ten thousands of saints,” mentioned in verse 2, is “ten thousands of holiness,” the word there being “kodesh.” Thus, if the text is referring to “ten thousands of saints” or “holy ones,” why are “His holy ones” in the next verse (v. 3) rendered as “k’doshav” (“kadosh” - “holy one”), plain and simple? If in both cases the meaning is “His holy ones,” why are they not identical? Or, is it possible that “ten thousands of holiness” is not a reference to “saints” (or “angels” according to rabbinic interpretation) at all, but is a description of His abode being “abundant in holiness”?

The next expression in the same verse (2) is no less problematic. That which is translated either “firey law” or “flashing lightning” is “eshdat” in Hebrew, being a term that appears nowhere else. If broken in two it is: “e’sh” – fire – and “dat” – “law, edict” or “manner of things.” However, “dat” is found only in Esther, one time in Ezra and in the Aramaic sections of Daniel, making its usage here, at such an early stage, totally doubtful. According to the B.D.B Lexicon “eshdat” was originally “esh yokeh-dat,” that is “burning fire” (with the first two syllables now missing). [1] According to this viewpoint we should read, “On His right (-that is, at the right hand side) is a burning fire.”

Verse 3 reads: “Indeed, He loves the people; all thy holy ones are in Thy hand, and they followed in Thy steps, carrying your words.” This presents several problems. It changes mid-sentence from third to second person. “He who loves the nations” or “peoples” is described as “chovev amim.” The root ch.v.v. (chet, vet, vet) – love dutifully – also forms the name Chovav, which is one of the names of Moshe’s father-in-law (ref. Num. 10:29). According to Daat Mikra, “even when He expresses love toward all peoples, ‘all His Holy ones’ are Yisrael and they are ‘in Your hand.’” Therefore the change to second person in the second part of the verse denotes YHVH’s closeness to His people. Daat Mikra adds that the rest of the verse should read: “And they will be smitten at Your feet, and receive Your Word,” [2] whereas according to BDB the verb “tuku,” (“smitten”) is of dubious meaning and should therefore be understood as: “will be assembled,” as it is more compatible with the context. [3]

Yisrael’s present and future destiny is defined in the next two verses (4 & 5). Since Moshe is mentioned here in third person, the question arises whether he is speaking of himself, or is the assembly intoning the following: “Moses charged us with Torah, an inheritance for the assembly of Jacob. And there was a king in Jeshurun” [remember last Parasha’s Yeshurun, “the one who has been straightened,” in contradistinction to Ya’acov who is “winding or crooked”?]; when the heads of the people were gathered, the tribes of Israel together” (vs. 4, 5). For the “assembly of Jacob” we have here the unusual form of “kehila” (of the root k.h.l), rather than the frequent “kahal” or “eda.” “Kehila” appears to refer to a more organized form of the congregation, or society, rather than to a random assembly of the multitudes. Thus, when the People of Yisrael is in unison YHVH rules in their midst as a King of a redeemed community whose inheritance is Torah, rendering them no longer a wayward Ya’acov, but Yeshurun whose paths have been made straight. 

At this point Moshe confers on each tribe its respective prophetic blessing.

The first three tribes to receive their blessings are the firstborn Reuven, who in spite of having lost the birthright (ref. 1st Chronicles 5:1, 2), symbolizes here this significant position; Secondly, Yehuda (Judah), who was to receive the kingly position, while Levi is third to be given his blessing and stands for the office of the priesthood. There is no mistake - this is the order of YHVH’s Kingdom: the birthright comes first, ideally consisting of kingship and priesthood. However, in the un-regenerated state the birthright had to be divided up into its two offices (namely the ‘kingly’ and the ‘priestly’), which were only brought together in Yeshua (ref. Zech. 6:13). But when YHVH’s kingdom will be fully manifested upon the earth, His people will form the long-awaited-for nation of priests (after the order of Malchitzedek) and kings (e.g. 1st Peter 2:9).

Since Yehuda, according to the blessing (v. 7), was destined to be “brought to his people,” it is apparent that he will be separated from them at some point. This prediction became fact when the ten northern tribes seceded from the united kingdom, as it had existed under Shaul (Saul), David and Shlomo (Solomon) his son, and later exiled and dispersed and until now have not been reunited with Yehuda. 

Of Levi it says (in verse 9): “who said to his father and to his mother, I have not seen him; and he has not acknowledged his brothers, nor knew his own son, for they have observed Your word and kept Your covenant.” The word for “acknowledge” is “hekir,” also meaning to “recognize” and stems from the root n.ch.r (noon, kaf/chaf, resh) used in “nochri,” “stranger,” and in the verb “hitnaker,” to be “estranged.” This term describes Yoseph’s initial treatment of his brothers in B’resheet (Genesis) 42:7. The Levites, who were also to assume the position of judges, could not be “partial” to anyone, including their own family members, or as the Hebrew has it, they could not (in their official capacity) “recognize or acknowledge" their relatives, but rather, had to become “estranged” from them. “Estrangement” and “recognition,” although appearing to be contradictory, are in fact not that far apart; at times it takes the former in order to achieve the latter (as was the case with Yoseph and his brothers).

The description enumerating Yoseph’s blessing (vs. 13 – 17) resembles a trail going up and down hills, descending into valleys and underground resources and climbing mountain tops; a journey, which while topographical and geographical, also crosses the boundaries of Time and is ‘intercepted’ by the human element as well as by heavenly bodies, such as the sun and the moon (recalling to mind Yoseph’s dreams). “Meged” - translated “precious - is the leitmotif of this passage, as it is repeated five times within a few verses. Its expanded meaning is “excellence, glory, and gifts of choice” in reference to nature.[4]  In verse 15, Yoseph’s hills and mountains are termed “ancient” (“kedem” - “first, initial, primary”), and “everlasting” (the word being “olam,” which also means “futurity”). Both the heavens and the abyss are destined to contribute toward Yoseph’s well being. That which the ground will produce for him on a monthly basis will grow so fast, that it will seem as though “expelled” (‘”the best yield” is “geresh”, g.r.sh, to “expel, force out”) by the earth (v. 14). On the one hand “he shall push out the peoples” (v. 17). His leadership position, however, is not likened to the prowess of a king or a military leader, nor even to that of a typical priest, but rather to that of the Nazarite (ref. end of v. 16 – “n’zir ehcav”, literally the “nazarite among his brothers” and translated as “the one who was separated from his brothers,” or “a prince among his brothers”). The title used here originates in “nezer,” a “crown or a miter,” which is made up of the nazarite’s uncut hair (as we saw in Parashat Nasso, in Num. 6). The “nazarite” - or “nazir”- is one who takes upon himself an oath to abstain from worldly pleasures.

Z’vulun (Zebulun) is told to rejoice in his “going out” (v. 18). In Parashat Ki Tetze (in Deut. 21:10) we already noted that “going out” many a time connotes going out to war (ref. 1st Ch. 12:33), and in Z’vulun’s case also going out to sea (ref. Ya’acov’s blessings to his sons, in Gen. 49:13). Yisas’char’s (Issachar) tent dwelling is the antidote to Z’vulun’s “going out,” and refers to homestead and attachment to the land (the tent dwelling here does not seem to suggest a nomadic life style; cf. Jacob’s blessings, Gen. 49:14), and perhaps also to the wisdom and discernment characteristic of this people (ref. 1st Ch. 12:32). The mutual cooperation between these two neighboring tribes is captured by verse 19. Yisas’char “shall call the peoples to the mountain. There they shall offer sacrifices of righteousness,” while Z’vulun will make provisions of “the bounty of the seas and treasures hidden in the sand.”

Naphtali is “satisfied with favor,” which is “s’vah ratzon” (v. 23), while Asher, who is “favorable in the eyes of his brothers,” is “r’tzooy echav” (v. 24). Both these words emanate from the root r.tz.h., which is to “please, accept, favor.”

In verse 15 we read about the “ancient – kedem – mountains,” while in verse 27 Elohim, who is described as a “dwelling place” (“me’ona”), is also called “Elohey kedem,” translated here as “eternal.” Thus, He who always was from the very beginning, is also the One who will ever be and it is He who will enable Yisrael to “dwell alone securely” (v. 28, literal translation; cf Bil’am’s blessing, Num. 23:9), as He Himself is her dwelling place while “underneath [her] are [His] everlasting arms” (v. 27).

Moshe’s last words constitute an exhilarating exclamation: “Blessed are you, O Israel! Who is like you, O people saved by YHVH, the shield of your help, and who is the sword of your excellence! And your enemies shall be found liars to you, and you shall tread on their high places” (33:29). It is most likely that Moshe himself did not compose the last eight verses of D’varim (chapter 34, or even the entire chapter, consisting of 12 verses). About his body it is said, “He buried him…” (34:6), inferring the direct involvement of the Holy One of Yisrael in the task. And although in Sh’mot (Exodus) 33:20 YHVH said to Moshe: “You cannot see My face. For there no man can see Me and live,” here we read, in verse 10: “And never since has a prophet like Moses arisen in Israel, whom YHVH knew face to face.”  These words do point to Moshe’s intimate knowledge of the Almighty, Who Himself is said to have “known” Moshe (cf. 1st Cor. 13:12). “Panim el panim” (“face to face”) implies exposure before someone, as in Hebrew “face” is not only an external image, with the root p.n.h (which we have noted several times in the past) meaning “to turn.”  Thus “face” is that which “turns” to look at another. And while “panim” is the “exterior,” or the “surface,” “p’nim” means “inner” (ref. Ezekiel 40:19,23 etc.). Thus “panim” - face - expresses also that which is on the inside. In 2nd Corinthians 3:18 this principle is applied in a powerful way to each individual believer: “We all, with our face having been unveiled, having beheld [‘turned toward’] the glory of YHVH as in a mirror, are being changed [on the inside] into the same image from glory to glory, even as by YHVH, the Spirit” (italics added).









[1] The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon, Francis Brown Hendrickson. Publishers, Peabody,
       Mass. 1979
[2] Da’at Mikra, A’ahron Mirski, Rav Cook Inst., Jerusalem, 2001
[3] The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon
[4] Ibid. 








No comments: