Tuesday, August 27, 2013

Hebrew Insights into Parashot Nitzavim and Va’yelech – D’varim (Deuteronomy) 29:10 - Chapter 31

Parashat Nitzavim may be subtitled “The Hebrew People - A Testimony of the Covenant and of the Promises.” Although Nitzavim is translated "You stand…" - it actually means "standing in position, standing firmly, or taking a stand," the root being y.tz.v (yod, tzadi, bet/vet) and the definition is “set, establish or take a stand.”[1] According to Rabbi Samson Raphael Hirsh, however, the root is tz.v.v (tzadi, vet, vet), and means “cover while moving.” [2] Embodied in this Parasha (as well as in the next, Parashat Va’yelech), is the definition of the nation as well as the ultimate promise of grace.

Two of the terms, which show up more than once, are the verb "avor" (which we have examined previously) and means “to pass, go through, go over, enter,” and the noun and verb forms of "witness or testimony” ("ed"). The Hebrew people, YHVH’s witnesses, are characterized, as we know, by ‘crossing’ or ‘passing over,’ hence different aspects of this action are presented in the text.

But why are the “passers over” standing “in position” or “formation”? “That you may enter ("la'avor") the covenant with YHVH your Elohim, and enter into His oath [alah – an oath that if broken incurs a curse; in 30:7 is used as “curse”] which YHVH your Elohim is making with you today, in order that He may establish you today as His people and that He may be your Elohim, just as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob. Now not with you alone am I making this covenant and this oath, but both with those who stand here with us today in the presence of YHVH our Elohim and with those who are not with us here today" (29:12-15). Being Hebrews means first and foremost to "cross over," with the emphasis being on passing/crossing over into the covenant. Notice also the far reaching aspect of the covenant, to those “not with us today,” thus pointing to the continuity of the people of Yisrael and to generational unity within the boundaries of the covenant. Moreover, in verses 10 and 11 the text stresses the all-inclusiveness of the covenant by addressing “all of you,” as well as by enumerating the entire social structure of the nation. “Covenant” – “brit” – is of the root b.r.t (bet, resh, tav), meaning to “cut." “Making a covenant” – “karot”- is another verb for “cut” (a tree, for example). Consequently, in making the covenant there is a double cutting as it were, which points emphatically to separation, both naturally and spiritually (and is signified by the physical circumcision). By the same token, transgression is also a “cutting (again, k.r.t, e.g. Lev. 7:20)… away” from the boundaries prescribed by the covenant.

This covenant, being two-sided, is therefore like a two-edged sword. Abba laid down the conditions, but knowing the infidelity which is characteristic of His children’s heart, He also built into the covenant the promise of grace. In other words, ultimately it will be Him only who will make possible its fulfillment, as is seen so vividly in 30:3-10. As a divider between the warnings of transgressing His commandments, and His sovereign interventions, we read in 29:29: “The things hidden are to YHVH our Elohim, and the things revealed are to us and to our sons -- that we may do all the words of this Torah” (literal translation, italics added). No excuse can explain away disobedience. There is no mystical and concealed meaning to hide behind, and as if this is not enough it says in 30:11-14: "For this commandment which I command you today is not too mysterious for you, nor is it far off.  It is not in heaven, that you should say, 'Who will ascend into heaven for us and bring it to us that, we may hear it and do it?'  Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will go over the sea for us and bring it to us that we may hear it and do it?'  But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it.” The word for “mysterious” here is different from the one employed in 29:29 (for “hidden”); it is “niflet,” rooted in p.l.a (pey, lamed, alef. See Shoftim - Judges 13:18 and Tehilim - Psalm 139:6, both translated as “wonderful” in English). However, having said all of the above, in the next Parasha (chapter 31) there is warning that could result in situations where YHVH will hide His face from His people (v. 17).  

All the verbs that YHVH uses in the 30:3-10 passage, in relationship to Himself, are in the ‘active causative form,’ denoting that He is both the initiator and the ‘enactor.’ Not only does He take it upon Himself to enable the fulfillment of the covenant, by carrying all of our afflictions and sufferings (through His Son), here it also says that, "YHVH your Elohim [is He] who will cross (la'avor) ahead of you" (31:3). YHVH is truly the Elohim of the Hebrews! He goes ahead of them by "crossing over" Himself! At the same time, together with the “crossing” or “passing over” we have here one of those Hebraic dichotomies indicated by “standing firmly.” The blend of both is the desired condition and status designated for the People of Yisrael. And indeed, we see Yeshua crossing  - “over”* – ahead of us, entering within the veil giving us a hope which is sure and steadfast – “yatziv” (ref. Heb. 6:19, 20, Hebrew translation of the Greek, being also of the root y.tz.v). Thus, with a “yatziv” (sure) hope, we are enabled to be “y’tzivim” (steadfast, standing firmly) in our crossing over journey.

In the meantime, this drama of the covenant nation, its unfaithfulness and the grace granted it, is to unfold in front of the entire universe and creation. The testimony – witness -“ed” – is being established by calling upon heaven and earth (ref. 30:19). The Song of Moses (referred to in Parashat Va’yelech 31:21 and presented in chapter 32) is the written record that serves as a witness, as does the Torah too, which is to be kept in the ark in the Holy of Holies (31:26).

The desolate land (29:23-28) also bears witness to the unfaithfulness of the people, both before their own sons' eyes, and in front of the foreigners (v. 22), as does their banishment from it. All this is with view toward the end that, the Hebrew people themselves will become a witness and a testimony nation. "You are my witness, declares YHVH" (Is. 43:10), to the fact that He is the Elohim of Yisrael, the Elohim of creation, and the Elohim of the universe.

As we have already seen, the covenant was made with us, in this generation (see 29: 14, 15), just as much as it was made with those who lived back then. Therefore we too are to "stand firm in position" today to be a covenant people and a witness to the Elohim of the covenant, the Elohim of Yisrael, the Elohim of the Hebrews - the Elohim of grace.

While Parashat Nitzavim focuses on the “crossing over” of the Hebrew people, Parashat “Va’yelech” starts with… the “going” of Moshe: “va’yelech Moshe,” that is  “and Moses went, and continues with: “and spoke these words to all Israel.” Why this preface here, “Moses went,” to the statements that the elderly leader was about to make to his compatriots? Was it a hint of his impending departure, and of the fact that he was about to address all Yisrael regarding this very fact? Indeed Moshe continues: “I am a hundred twenty years old today. I can no more go out and come in. Also YHVH has said to me, ‘You shall not go over this Jordan’” (31:2, italics added). Notice the elderly leader’s words, “I can no more go out and come in,” which in Hebrew is: “la’tzet ve-lavo” [literally “to go out” and “to come in”). The pervious Parashot, Ki Tetze, “when you go out,” and Ki Tavo,” “when you come in,” seem to be related to these words of Moshe about “going out to war” (Deut. 21:10), and “coming into the land” (26:1). Thus, paraphrased, Moshe is implying the following: “I am not able to lead you in war, and neither am I able to enter the land with you.”

But whereas Moshe will not be accompanying the people, he consoles them saying that “YHVH your Elohim will cross before you” – which is once more the familiar “over” (a.v.r – the root of “Hebrew”).*  “He will destroy these nations before you,” and in addition Yehoshua will also “go – pass, cross - “over” - before you” (v. 3). Verses 6, 7 and 8, spoken to Yisrael and to Yehoshua summarize all of the above:  "’Be strong and of good courage, do not fear nor be afraid of them [the people of the land]; for YHVH your Elohim is the One who goes with you. He will not leave you nor forsake you.’  Then Moses called Joshua and said to him in the sight of all Israel, ‘Be strong and of good courage, for you will be the one to go with this people to the land which YHVH has sworn to their fathers to give them, and you shall cause them to inherit it.  And YHVH, is the One who goes before you. He will be with you, He will not leave you nor forsake you; do not fear nor be dismayed.’" Notice the repetition of “be strong and of good courage,” and of “YHVH is the One who goes with/before you.” YHVH is with His people, He is also with their leader, and at the same time is also going before/ahead of both.

The third expression which is repeated in the above passage: He will not fail you nor forsake you” is, “lo yar’pecha, ve-lo ya’azovcha.” “Yar’peh” – translated “fail” - is rooted in r. p/f. h (resh, pey/fey, hey), meaning to “become weak, let go, be negligent, or remove.” In Tehilim (Psalms) 46:10 it says, “Be still and know that I am YHVH.” However, in Hebrew it is “harpu,” literally “let go,” or “become weak.” Because YHVH will not “let go” of His people, they are the ones who must do the “letting go” and become “weak” before Him, and in so doing they will know that He is the Elohim who alone can give them strength. Shaul (Paul) echoes this when he says: “And He said to me, ‘My grace is sufficient for you, for My power is made perfect in weakness. Most gladly therefore I will rather glory in my weakness, that the power of Messiah may overshadow me” (2nd Corinthians 12:9 italics added). The next verb (of the above-mentioned expression, “lo yar’pecha ve-lo ya’av’vecha”) is azav (ayin, zayin, bet/vet), and means, “leave, abandon or forsake.” It is also used elsewhere in our Parasha, although in a different connotation, as we shall see at once.

Thus verses 16 and 17 of Dvarim 31 record: “And YHVH said to Moses, ‘Behold, you shall sleep with your fathers. And this people shall rise up and go lusting after the gods of the strangers of the land into which they are going, into their midst. And they will forsake Me – ve’azavani - and break My covenant which I made with them. Then My anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them - ve’azavtim…’” (Italics added). Verse 5 reveals to us that there is a condition for being preserved by YHVH: “…do to them [the nations in Cna’an - Canaan) according to all the commandments which I have commanded you,” to not “go lusting after [their] gods,” thereby forsaking the true One. Nevertheless, in verse 16 we read that, “This people shall rise up…” which is “ve’kam.” In Parashat Nitzavim (Det. 29:13), above, it says: “…that He may establish you today for a people to Himself…” which is literally “that He may raise you up… - hakim.” Hence, it is the very people, which YHVH was raising up – establishing - who “shall rise up and go lusting after the gods of the strangers…” (italics added). In both the above examples (and in many similar ones throughout the Tanach, some of which we examined very recently), we see the usage of identical words, or derivatives of the same root, for the purpose of conveying contrasting messages. This method highlights or enhances an idea, and at times adds a touch of irony and a moral to the story or the description at hand.

YHVH is commanding Moshe to call on Yehoshua in order for both to “present” themselves in the Tent of Meeting (v. 14); a command which is designated by the imperative “(ve-hit)yatzvu,” of the root y.tz.v that we just encountered above in Parashat “Nitzavim.”  In presenting himself, therefore, Yehoshua is to make a “firm stand” and a commitment. Further connection to Parashat Nitzavim is evident in the concept of “witness” – testimony “ – “ed,” masculine, and “eda,” feminine. In the above Parasha heaven and earth and life were mentioned as witnesses (30:19). Now the “Song” (which constitutes the following Parasha), the book of the Torah, and heaven and earth (again) are singled out as witnesses. The “Song,” in particular, is to “testify as a witness” against the people, “when many evils and troubles have found them” (v. 21). “Testifying” in this particular case is “an’ta” (of the root a.n.h – ayin, noon, hey), meaning to “respond or answer,” as according to verse 19 the “Song” will be “in the mouths of the Children of Israel.” Therefore when they recite this Song, their own words shall “respond” to their evil actions and become a testimony against them. This brings to mind Parashat Nitzavim’s: “the word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may do it” (30:14 italics added), which is the other side of the same proverbial coin. Another usage of “ta’aneh,” “respond,” in relationship to “witness” is found in Sh’mot (Exodus) 20:16 and Dvarim (Deuteronomy) 5:20: “You shall not bear – “ta’aneh”- respond” - a false witness against your neighbor.” In view of this, we may ask: are the things that we say and do but responses, or answers, to a ‘Primary Moving Cause’ (be it YHVH or the adversary)?

In verses 10 and 11 we read: “And Moses commanded them, saying, ‘at the end of seven years, at the set time of the year of release, in the Feast of Tabernacles, when all Israel has come to appear before YHVH your Elohim in the place which He shall choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.’” The word for “read” is “kara” (k.r.a, kof, resh, alef), meaning to "read, recite, call.” At the end of the Parasha, in verse 29, it says: “For I know that after my death you will become utterly corrupt, and turn aside from the way which I have commanded you. And evil will happen to you in the latter end of the days…”  Moshe predicts that “evil” will “happen to you,” which is rendered here ve’karat, and shares the same root as the “kara” (“read”), that we have just looked at. However, as a rule the spelling for “happen” (albeit of the same sound as “read” or “recite”), is different and therefore has another root. Thus, the special rendering and spelling of “happen” in this particular case incorporates, as it were, the verb for “reading.” Hearing the Torah read, while turning away from it and from its Giver will result in evil befalling or happening to those who know better yet choose to rebel against its Giver (and against their own better judgment).



[1] The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon, Francis Brown Hendrickson.
Publishers, Peabody, Mass. 1979.

[2] Etymological Dictionary of Biblical Hebrew, Rabbi Matityahu Clark, Feldheim
Publishers, Jerusalem, New York.

*  “Over” is pronounced like “overt,” minus the “t” sound.

Tuesday, August 20, 2013

Hebrew Insights into Parashat Ki Tavo – D’varim (Deuteronomy) 26 – 29:9

When you have comeki tavo – into the land…” informs us that “living in Israel is the assumption behind the Torah itself,” to quote Nehemiah Gordon of the Karaite Korner web site (http://www.karaite-korner.org). And whereas last week’s Parasha raised the issue of the firstborn son, this week the Parasha deals extensively with first fruit (both of which belong to YHVH, ref. Ex. 13:2; 22:29; 23:19, Num. 18:13). Rendering to YHVH the first fruit that belong to Him can be done only in the land of Yisrael. The triune bond of the Heavenly Father, His people, and the land is expressed here in a most poignant way. “And it shall be, when you have come into the land which YHVH your Elohim is giving to you as an inheritance, and you have possessed it, and live in it; then you shall take of the first of all the fruit of the ground which you shall bring in from your land which YHVH your Elohim is giving to you, and shall put it in a basket, and shall go to the place which YHVH your Elohim shall choose to cause His name to dwell there” (26:1,2 italics added). Once the Israelite person is well established in the land that YHVH has caused him to inherit, and once that land yields its produce that same Israelite is to render back to YHVH the first fruit of the produce, while doing so only in the place and in the manner prescribed by Him.

“And the priest shall take the basket out of your hand and place it before the altar of YHVH your Elohim. And you shall speak and say before YHVH your Elohim…” (26: 4). Now the Israelite is bidden to recount before YHVH some of the history of his people (v. 5ff), which of course highlights YHVH’s indispensable role, leading the said Israelite worshipper to thanksgiving, as well as to enhancing his sense of oneness with his ancestors and with the future generations. As we have seen many times before, place, time and people all come together under the sovereign rule of YHVH.

However, this declaration: “And you shall place it before YHVH your Elohim, and bow yourself before YHVH your Elohim” (26:2), along with the presentation of the fruit in the basket, does not end this particular activity. In 26:11 we read: “… and rejoice in all the good which YHVH your Elohim has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the alien who is in your midst,” immediately leading to: “When you have made an end of tithing all the tithes of your increase the third year, the year of tithing, and have given it to the Levite, the alien, the orphan, and the widow, that they may eat inside your gates, and be filled…” (v.12). Thus the individual Israelite, who is responsible before his Elohim for handing over the initial yield of his land, for thanking Elohim and rejoicing before Him, is at the same time also to encompass the needy ones within his gates, since rendering to them their dues is as good as “lending to YHVH” Himself (ref. Prov.19:17).

Noticeably, the address made to the Israelites in chapter 26 is in the second person singular, which constitutes, as noted before, a means to emphasize the individual responsibility to be borne by each person. The confession, however, that the Israelite worshipper is to make is in first person plural, denoting the collective national identity in relationship to YHVH. In verse 10 there is an immediate change, again to first person, as the focus shifts back to the individual’s responsibility and relationship with his Elohim. Verses 17-19 sum up the ‘transaction’ which will thus take place: “You have today declared YHVH to be your Elohim, and to walk in His ways, and to keep His statutes and His commands, and His judgments, and to pay attention to His voice. And YHVH has declared you today to be His people, a special treasure as He has spoken to you, and to keep all His commands. And He will make you high above all nations that He has made, in praise, and in name, and in glory; and that you may be a holy people to YHVH your Elohim, as He has spoken” (italics added). The verb “declared” in both instances is “he’emir,” of the root a.m.r (alef, mem, resh), meaning to “say, utter, declare, speak.” However, because “he’emir” is an unusual conjugation, rather than the regular “amar,” some translate it “elevate,” from the root word “a’mir,” which is “top or summit” (for example, “uppermost branch” in Isaiah 17:6). The wilderness journey had seen many incidents of rebellion, as Moshe states in Dvarim (Deuteronomy) 9:24: “You have been rebels against YHVH from the day that I knew you.” There, as in many of the other references to the Israelites’ rebelliousness, the word used is “ma’mrim,” of the root m.r.h. Thus, the sad fact, stated in alliteration form in Tehilim (Psalms) 107:11: “They defied Elohim’s words” – “himru ee’mrey El,” finds its ‘remedy’ in another alliteration - “he’emiru” -  that is in the action of “saying and declaring” YHVH’s words, deeds and goodness toward His people.

The rest of the Parasha is mostly devoted to the blessings and the curses. Even the undertaking in the future, of writing the Torah on “large stones” after crossing the Yarden and reading it to the people, is intended to illustrate vividly the extant dichotomy of “blessings” and “curses,” as this event was to take place between the “Mountain of Blessing” and the “Mountain of Curse.”  And, as if to make sure that the people will understand the simple equation of ‘obedience equals blessings - rebellion equals curses,’ it says: “And you shall write on the stones all the words of the law very plainly” (27:8). “Very plainly” is “ba’er heytev,” and while we have already examined once the verb “ba’er” (and its connection to “be’er,” “well”), here we encounter the additional “heytev,” of the root “tov” - well, good, pleasant.” “Ba’er hey’tev,” then, is plainly “do a good job of explaining and making the meaning clear and simple.”

Moving now to the blessings versus the curses, we take a look at 28:1 (regarding the blessings) and at verse 15 (the opening verse of the passage enumerating the curses) and read the following commentary: “Particularly remarkable is the difference between the emphatic double phrase of obedience used in the positive passage: ‘If thou shalt diligently hearken (shamo’a tishma)’ and the bare: ‘if thou shalt not hearken’ in the negative one. … Rashi, following Talmudic exegesis interprets the idiomatic doubling of the verb in a conditional sense: ‘And it shall be,’ im shamoa, ‘if thou shalt hearken,’ tishma, ‘then thou shalt continue to hearken.’ Though grammatically this is not the implication of the verb doubling, it nevertheless expresses a deep psychological truth that once man has started on the right path, his progress becomes easier, gathering momentum with each fresh good deed. Maimonides also observed: ‘The more man is drawn after the paths of wisdom and justice, the more he longs for them and desires them’”. [1]

The blessings and the curses are set side by side in chapter 28, and are parallel in content. But whereas it takes 14 verses to spell out the blessings, it takes almost four times that to go through all the curses. It appears that both blessings and curses are all-encompassing. Being blessed, one is blessed everywhere one goes or happens to be, and likewise when one is cursed. The blessings and the curses are therefore all-pervasive. The more the blessings sound pleasant and appealing, the more horrendous and appalling are the curses, and using some of the same words in both underscores this fact all the more. The word fruit, for example, is used this way. In 28:4 and 11 we read: “The fruit of your body shall be blessed, and the fruit of your ground, and the fruit of your livestock, the offspring of your oxen, and the young ones of your flock. (italics added).” “And YHVH shall prosper you in goods, and in the fruit of your body, and in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground in the land which YHVH swore to your fathers to give it to you. (italics added).” In the next section we read about a fierce nation, which “shall eat the fruit of your livestock, and the fruit of your land, until you are destroyed” (v. 51, italics added. In the English translation “increase” and “produce” replace “fruit”). But what renders “fruit” and its usage much more macabre is verse 53: “And you shall eat the fruit of your body, the flesh of your sons and your daughters whom YHVH your Elohim has given to you… (italics added)”

Let us review several other similar examples (where the same term, or root, is used in widely differing contexts, highlighting the severity of the message). In 28:11 it says: “And YHVH will grant you plenty of goods…” (emphasis added), which is “ve’hotirchem” from the root y.t.r  -“that which surpasses” and is therefore a “surplus.” But y.t.r. is also the root for “that which remains.” And so in 28:54-55 the root y.t.r is employed once more, though with a very different message: “The sensitive and very refined man among you will be hostile toward his brother, toward the wife of his bosom, and toward the rest – “yeter” - of his children whom he leaves behind – “yotir” - so that he will not give any of them the flesh of his children whom he will eat…” (emphasis added). These words, aside from highlighting the horrid situation, especially as juxtaposed against the blessings of y.t.r., also echo the same morbidity which characterized the passage we just read above (having had to do with “fruitfulness”). “Avod” - “work, labor, worship, serve” is another term which is used in this manner. “Because you did not serve/worship YHVH your Elohim with joyfulness and with gladness of heart for the abundance of all things, you shall serve your enemies whom YHVH shall send on you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in lack of all things. And he shall put an iron yoke on your neck until he has destroyed you” (vv. 47, 48 italics added). Verse 64 takes us even further: “And YHVH shall scatter you among all people, from one end of the earth even to the other, and you shall serve [of the root a.v.d again] other gods there, wood and stone, which you have not known, nor your fathers” (italics added).

Becoming “a proverb and a byword – ma’shal u’shneena - among all the peoples” (v. 37) is another outcome of not heeding YHVH’s voice, as opposed to “all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of YHVH, and they shall fear you” (v. 10). In Parashat Chayey Sarah (Gen. 23-25:18), we examined “ma’shal” extensively. We found that one of the verbs for “to rule” – mashol – shares its root (m.sh.l) with words such as “proverb, parable and example.” Thus, a ruler who represents his higher authority, as he is meant to do in YHVH’s kingdom, becomes a fit example of the latter. Here Yisrael is warned against misrepresenting YHVH and becoming an object lesson exemplifying what happens to those who betray trust. In Yoel (Joel) 2:17 the prophet laments: “And do not give Your heritage to reproach, that the nations should rule (“lim’shol”) over them. Why should they say among the peoples, 'Where is their Elohim?'" The second term used in the above “proverb and byword” - “sh’neena” - stems from the root sh.n.n. (shin, noon, noon) and means to “sharpen or to whet,” and by implication “repeat.” Thus, if Yisrael should set a negative example, that fact will be told repeatedly, over and over and in every place. However, if they obey the word, “vesheenantam… “teach repeatedly” YHVH’s Word to their children (Deut. 6:7), not only will they not become a “sh’neena” -  “a byword”- among the nations, rather  they will be at the “head” of all the nations (ref. 28:13).

The last phase of the fulfillment of the curses is a scattering among the nations. This entails a situation which will be totally unbearable, “and among these nations you shall find no ease, nor shall the sole of your foot have rest – ma’no’ach…” (v. 65). In Parashat No’ach we read: “The dove was sent to see if the water had abated and, found no resting place – again ma’no’ach - for the sole of her foot….” (Gen. 8:8-9). But the suffering, anguish and dread only continue: “And your life shall hang in doubt before you, and you shall fear day and night, and shall have no assurance of your life. In the morning you shall say, Oh that it were evening! And in the evening you shall say, Oh that it were morning! For the fear of your heart with which you fear, and for the sight of your eyes which you shall see” (vv. 66, 67). Indeed, one Holocaust survivor chose to name the book he wrote about his experiences, Oh That It Were Evening. “Evening” as we noted several times already is “erev” of the root e.r.v (ayin, resh, bet/vet), with its numerous derivations such as, mix, pleasant, raven and guarantee (the end of the day, “erev,” is a guarantee of the coming of the morning). The Guarantor of the coming day, in the present case, can only be ‘mixed in’ (that is involved) with those to whom He is pledging His guarantee. Yirmiyahu (Jeremiah) chapter 30, for example, contains tremendous (and guaranteed) promises to Yisrael. In verse 21 we read the following: “Their leader [“moshel” which we just encountered above] shall be one of them and their ruler shall come forth from their midst [remember Parashat Shoftim and the leader who was to be raised from “among their brethren”?]. And I will bring him near and he shall approach Me; For who would dare to risk his life to approach Me?”. “Dare to risk (his life)” is once again from the same familiar e.r.v - “a’ra’v.” The answer to the question is quite clear, as no one else but the Son could risk His life, as indeed He has, by “sacrificing” (which is the same verb as “approach”) Himself!

Finally (in v. 68), “And YHVH shall bring you into Egypt again with ships, by the way of which I said to you, ‘you shall never see it again’” (see Exodus 14:13).  The mention of ships is rather curious here, as it would not have been the normal passageway from Yisrael to Egypt. This imagery may be pointing to the sea which the Children of Yisrael crossed miraculously when coming out of their land of bondage. Returning to that same place would be very different from the supernatural and miraculous means they had once experienced; this time it would be more like “crossing the sea of distress” (ref. Zech. 10:11). There, in Egypt, the place where the Israelites had experienced deliverance from slavery, they will once again be in bondage. Should this happen, they will sell themselves as slaves, the word being “hit’makar’tem” from the root m.ch.r (mem, kaf/chaf, resh), which is a very unusual form of to “sell,” meaning “becoming sold by selling oneself.” However, while willing to sell themselves to slavery, “there shall be no buyer” (v. 68)!

Verses 1-9 of chapter 29, which form the epilogue of our Parasha, serve to remind the future Israelites, once again, of the miracles that they had experienced in this Egypt, which just a moment ago was presented before them as a potential place of untold future sufferings. They are called to remember in the future the extent of YHVH’s past goodness toward them and His great mercy, love and power; a remembrance which will be essential for their conduct and wellbeing, hence the exhortation: “Pay attention to the words of this covenant, and do them, that you may act wisely in all that you do”! (29:9)



[1] New Studies in Devarim, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman, Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora, Hemed books Inc., Brooklyn, N.Y.


Tuesday, August 13, 2013

Hebrew Insights into Parashat Ki Te’tzeh – Deuteronomy: 21:10 – 25:19

Parashat Ki* Te’tzeh – “when you go out”… consists of lists of commandments, some of which we have encountered earlier on in the Torah. Others are repeated in a modified form, while quite a few are mentioned here for the first time. It should be noted that even though at first glance the various injunctions seem to be placed randomly, a closer study reveals them to be organized in clusters wherein there is a common theme, or some other link which ties them together within each respective group. One such example, where the rulings almost form a story line, is right at the beginning of the Parasha (21:10-23). The first one is a case of a man desiring and marrying a foreign woman taken captive in war, but losing interest in her at a later stage. The next ruling focuses on the rights of the firstborn son of (again) an unloved wife, whose husband has another, favored, wife. From the firstborn son we are taken to a command regarding a rebellious son, whom some of the sages believe to be the offspring of the foreign wife mentioned above. This son’s behavior makes him a “candidate” for stoning. The next statute deals with a criminal who is sentenced to hanging.  At the very end of the Parasha (in 25:13-16), to mention another example, we read about unjust weights and measures which are detestable in YHVH’ sight. The concomitant ruling is a reference to the Amalekites, who are to be completely wiped out because of their ill treatment of Yisrael during the Exodus, which places them under the category of: “Anyone doing these things is hateful to YHVH your Elohim, everyone acting evilly” (25:16), even though “these things” is actually in reference to using unjust weights. Parashat Ki Te’tzeh illustrates the extent of YHVH’s involvement in every aspect of the Israelites’ life - the individuals as well as the community. In turn, they were to live their lives and express themselves in a manner worthy of Him.

The stubborn and rebellious son, of 21:18, 20, according to his own parents’ admittance, “will not listen to his father's voice or his mother's voice; even though they discipline him, he will not listen to them.” “Stubborn and rebellious” is “sorer u’moreh”; “sorer” is of the root s.r.h (samech, resh, hey) and means “turn aside, defect, or withdraw.” “Moreh” is of the root m.r.h (mem, resh, hey) meaning, “contentious, or rebellious.”  The type of attitude displayed here issues forth from the heart, as we read in Yirmiyahu (Jeremiah): “To this people there is a revolting/defiant and a rebellious – sorer u’moreh - heart” (5:23). This son is further described as “a gluten and a drunkard.”  The latter noun is “soveh,” the root being s.v.a. (samech, bet/vet, alef), recalling, “sovah” (sin/shin, vet, ayin) which is not only close in sound but also in meaning (albeit employing a different spelling). In Parashat Va’yera (see Gen. 21:28-33) we examined this root and found that “satisfaction,” or to “have had enough” (especially in reference to food) is “sovah,” relating to the number "seven" – “sheva.”  By calling the week "shavua" the language points to the fullness and completeness of what Elohim has achieved.  "In Your presence there is fullness ("sova") of joy; I will be satisfied ("es'be'ah") with Your likeness when I awake," (Ps. 16:11; 17:15). Thus, if one is not ‘satisfied’ - “sa’veh’ah” a - and chooses to overindulge, he becomes a “soveh.” By making use of similar sounds Hebrew, typically, points to life’s fine demarcation lines. The rebellious son was to be executed by stoning (ref. V. 21), which is the verb “ragom,” one of several Hebrew terms used to denote this action.

Another stoning was to occur in the event of a young woman who, upon marriage, was found not to be a virgin (ref. 22:21), as well as when “a girl that is a virgin, betrothed to a man, and a man finds her in the city, and lies with her” (v. 23-24). In these cases the stoning is “sakol” (s.k.l, samech, kof, lamed), which means not only to “hurl rocks,” but also to “gather rocks” such as in Yishayahu (Isaiah) 5:2: “My Beloved has a vineyard in a fruitful horn. And He dug it, and cleared it of stones” (italics added). This illustrates again the close proximity between apparent contradictions, of which we shall see another example later on.

Following the prodigal son in 21:20, the text goes on to speak of “a man [who] has committed a sin worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree” (v. 22), appending, “He who is hanged is accursed of Elohim” (v. 23). This, of course, is how Yeshua “redeemed us from the curse of [breaking] the Torah laws [or from the “laws of sin and death”], having become a curse for us” (Gal. 3:13).

The next set of injunctions in chapter 22 focuses on concern for the property of one’s fellowman and his welfare, as well on sensitivity toward YHVH’s creation. “You shall not see your brother's ox or his sheep driven away, and hide yourself from them. You shall surely turn them back to your brother” (v. 1). “You shall hide” here is “hit’a’lamta,” of the root a.l.m (ayin, lamed, mem), and means “hidden or concealed,” and in this context also “disregard, neglect or pretend not to see.” It is from this root that we obtain “olam,” which in Biblical Hebrew speaks mostly of “eternity” (future but also past), being indeed concealed and uncharted from man’s vantage point (e.g. Gen. 17:7; Ex. 12:24). The term for “young man” or “young woman” is “elem” and “alma” respectively, of the same root (e.g. 1Sam. 17:56; Gen. 24:43), since their character is still unfolding and their future unknown.

At the other end of this cluster of injunctions we read: “If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, with young ones, or eggs; and the mother is sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the mother with the young. But in every case you shall let the mother go, and take the young for yourself, so that it may be well with you, and you may prolong your days” (22:6,7 italics added). This somewhat obscure command holds a great promise, like that of the 5th Commandment of the Decalogue, which says: “Honor your father and your mother, as YHVH your Elohim has commanded you, so that your days may be prolonged” (Ex. 20:12, Deut. 5:16). The fact that this promise is common to both these injunctions has puzzled the sages all the way back to Talmudic days. Some of them concur that YHVH’s ways are higher than ours, and therefore various precepts are “passed finding out,” while others maintain that one should not even try and discover whether the Divine commands have reasons or not. On the other hand, Professor Yitzchak Heinemann contends that “it is incumbent on us to detect the finger of God in the wonders of nature and the events of our life, though they will still remain unsolved mysteries, so we must endeavor, as far as possible, to appreciate the wisdom and justice of His commands”. [1] The identical reward for honoring parents and for shooing the mother bird before taking her young, may serve as a clue to a principle which applies to every word spoken in the Torah: “kala k’cha’mura,” meaning that each precept (and/or word), whether insubstantial or weighty, is to be treated equally. Thus, all the way from the weightiest precept to the least esteemed, through those that are ‘in between,’ obedience is equally required, with the result (of so doing) being the same. Our Parasha, to cite another such example, also exhorts us to “have a perfect and just ephah [a measurement]; so that they prolong your days in the land” (25:15 italics added).

Right in between the lost ox and sheep and the nesting bird, is the oft- quoted verse: " A woman shall not wear anything that pertains to a man, nor shall a man put on a woman's garment, for all who do so are an abomination to YHVH your Elohim (22:5). This injunction is especially used in order to “prove” the Bible’s disapproval of women wearing pants, since in western societies pants are looked upon as being a man’s attire, while women are supposed to wear a dress of some kind.  However, the original Hebrew text says something different. The literal meaning of “lo yi-hi-ye kli gever al isha” is “there shall not be a tool/implement of a man upon a woman,” implying that she is not to carry a tool or any implement which is characteristic of a man. So, in this case, Scripture is not concerned with women’s fashions but with certain types of activities that are to distinguish between men and women! As for the men, they are not to wear women’s garments, as such an act would indicate effeminization.


 In 23:7-8 we read: “You shall not despise an Edomite, for he is your brother. You shall not despise an Egyptian, for you were an alien in his land, sons of the third generation that are born to them may enter into the assembly of YHVH.” This direction is in contradistinction to the one relating to the Ammonites and Moabites, who were not to enter the assembly of YHVH for ten generations. Da’at Mikra ponders: “Why is it that the Torah deals this way with the Edomites, not demanding from them what was demanded of the Moabites and Ammonites, which was to greet Israel with bread and water when they had passed by these peoples’ territories? Because Ya’acov tricked Esav and had wrested from him the birthright and the blessings; while for having chased Ya’acov, Esav and his progeny have already been punished by having been held off from the assembly of Israel for two generations. The Egyptians are also forgiven for their treatment of Israel, as [their reason for doing so was because] they were afraid lest Israel would join their enemies.” [2]

There are several commands regarding the purity of Israel’s camp and assembly. One of them is: “None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute” (23:17). The word used here for the female cult “prostitute” is “k’desha,” while “male prostitute” is “kadesh.” This is one more example of contradictory terms being closely linked in the Hebrew language and mindset, since the word for “holy” is “kadosh” (and in feminine gender – “kdosha”). In verse 18 we read: “You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of YHVH your Elohim for any vow, for both of these are an abomination to YHVH your Elohim.” This type of “wage” is “et’nan,” an unusual form of “natan” (noon, tav, hey) which is to “give,” or to “offer.”  Regret for betraying Yeshua led Yehuda of Krayot - Judas Iscariot – to give back to the priests the 30 pieces of silver he had been given for committing this act. “The chief priests said, ‘It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood’. And taking counsel, they bought of them the potter's field, for burial for the strangers” (Mat. 27:6). The priests acted this way based on the above-mentioned ruling, to which they appended “price of blood.” Is it a coincidence that “wages of a dog,” which is included in this category, is followed by issues pertaining to usury (23: 19, 20), using “neshech” for “usury, or interest, whose literal meaning is “to bite”?

Before examining the next cluster, let us pause and inspect a certain term which appears in 23:21: “…that YHVH your Elohim may bless you in all that you set your hand to in the land where you go to possess it” (emphasis added). “Set your hand to” is literally the “sending of your hand” – “mish’lach yadeh’cha.” In the past we saw that one’s work or occupation was called “m’la’cha” (of the root l.a’a.ch - “to send,” and hence “messengers, angels, sent out ones”), which by its very definition conveys the idea that one’s work is a goal or an accomplishment that does not remain in confinement or within one’s own vicinity only. Rather, it is something rendered or performed as a mission (for the community), and therefore was not considered incidental or self serving.

Two weeks ago, in Parashat R’eh, we discussed the noun “makom” – “place” - and the verb “kum” – “to rise or go up,” which shares the same root. In our Parasha we encounter other derivatives of this root (kof, vav, mem). In 23:26 we read: “When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck heads with your hand; but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain.” The “standing grain” is the ripe sheaves ready for harvesting, called “kama” (also in Exodus 22:6), stemming from the root to “rise up.” “Plucking heads” is “m’lilot,” the verb being “malol” (m.l.l. mem, lamed, lamed) and means “to scrape or to break into crumbs.”  And so we read in Luke 6:1: “And it happened on the second chief Sabbath, He passed along through the sown fields. And His disciples plucked the heads and were eating, rubbing with the hands.” The rabbis’ discussion as to whose right it is to partake of the above-mentioned, is followed by a concluding comment by Nechama Leibowitz (spanning more than just this particular commandment): “From all the opinions we have surveyed it seems apparent that the Torah was not concerned with favoring one side or according privileges to the other. It does not underwrite the privileges of a particular class but is concerned with human welfare. It does not approve of man conducting his life on the principles of strict justice alone, but calls for consideration and lovingkindness in human relations”. [3]

The next chapter (24) takes us to a broken relationship between husband and wife. “When a man has taken a wife and married her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found a thing of uncleanness in her, and he writes her a bill of divorce and puts it in her hand, and sends her out of his house” (v. 1). “A bill of divorce” is “sefer k’ritut,” literally “a book of cutting off.”  This bill, therefore, becomes an instrument of severing the relationship, much like a hatchet. “A thing of uncleanness” is “ervat davar,” literally “the nakedness/exposing [erva] of something.”  In a marriage relationship, whatever has been covered up is naturally exposed and revealed just prior to the time of severance.  The root of “erva,” literally nakedness, a.r.h (ayin, resh, hey), also lends itself to the verb “pour out.” This usage is found, for example, in Yishayahu (Isaiah) 53:12, in the description of the Messiah: “And with the strong He shall divide the spoil; because He poured out [he’era] His soul to death” (italics added) – may we add, in order to cover up our proverbial nakedness.
In the very beginning of our Parasha we encountered a different type of man-woman relationship. It involved a man who in the course of war has taken captive a woman whom he has found desirable. If after having taken her as a wife, he no longer desires her he is admonished not to sell her for money, nor “to treat her brutally” (21:14). Similarly, in chapter 24:7 we are told that, “if a man is found kidnapping any of his brethren of the children of Israel, and mistreats him or sells him, then that kidnapper shall die.”  In both cases the terms “treat brutally” and “mistreat” are translations of “hit’amer,” of the root (a.m.r) ayin, mem, resh which is to “collect, glean, reap advantage.” The Torah is very strict in regards to using humans as merchandize or commodities for one’s advantage and monetary gain, hence the capital punishment inflicted on the above kidnapper. By contrast, we are admonished in the following verse (24:19): “When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the YHVH your Elohim may bless you in all the work of your hands.” The “sheaf” mentioned is “omer,” of the same root that we have just encountered for “treating brutally.” Thus, rather than “reap advantage” from someone else’s life, you are to sustain the needy by letting him ‘take advantage’ of your forgetfulness.

Nevertheless, the above precept has caused quite a stir in rabbinical polemics, since it would hardly seem plausible that this ‘forgotten sheaf’ could be a source of relief and provision for the needy. Additionally, this injunction also raises another query. In the Tosefta, Peah tract 3, 8 it says: …”The Omnipresent has given all the other precepts in the Torah to be observed consciously. But this one is to be unconsciously observed. Were we to observe this one of our own deliberate freewill before the Omnipresent, we would have no opportunity of observing it.” The conclusion therefore is that, “if a man has no deliberate intention of performing a good deed [and] it is nevertheless reckoned to him as one… how much more so he who deliberately performs a good deed!” [4] Verse 20 follows on the heels of 19 and is similar to the former: “When you beat your olive tree, you shall not search the bough behind you. It shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.” The word for “bough” is “pu’ara,” of the root “p’er” (p.e.r, pey, alef, resh), which is also “beauty or glory.” Yishayahu (Isaiah) 60:21 is very appropriate in this connection, reading as it does: “And your people shall all be righteous; they shall possess the earth forever, a branch of My planting, a work of My hands, to beautify [lehitpa’er] Myself” (italics added). And although the boughs have been broken, yet the Olive Tree of Yisrael, when fully redeemed is destined to be a glorious unto YHVH (ref. Is. 44:23), especially if the people of Yisrael, with the Torah inscribed on their hearts, will follow the above injunction of generosity and kindness to the alien, orphan and widow. On the other hand, and yet in connection to verse 19 which featured forgetfulness, are the commands in verses 17-18 and 21-22 (of chapter 24).  In both these verses one is exhorted to remember having been a slave in Egypt and therefore considering the stranger, orphan and widow, for justice and provision, cannot be questioned.  Thus, one’s memory, as well as one’s forgetfulness, is to be ‘harnessed’ for the purpose of manifesting YHVH’s nature.

When dried up and dead, as Yisrael’s stick/tree was, the collective outcry went forth: “Our bones are dried, and our hope is perished; we are cut off to ourselves” (Ez. 37:11). Yet through redemption Yisrael is to be resurrected. This principle is captured in the precept delineated in 25:5-10, where if a man dies leaving no offspring, his widow is to marry his brother and together they are to have a child who will be considered the firstborn of the dead brother, in order to raise up “… the dead brother's name, and his name shall not be wiped out of Israel” (v. 6). We have already studied (above and in other places) the word “kum” (also “makom”, place) - “to stand up, rise.” Here its usage, as the “raising up” of a name for the dead brother, connotes “resurrection,” and in Modern Hebrew “t’kuma” (of the same root). In Vayikra (Leviticus) 26:13 it says: “I am YHVH your Elohim, who brought you out of the land of Egypt, so that you should not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect – “ko’me’mi’yoot” (once again of the same root). In the following verse, (Lev. 26:14), Yisrael is warned lest they “reject My statutes.” Those engaged in such activities of rebellion and rising against YHVH are called “te’komemim” in Psalm 139:21. Typically, this one root epitomizes a wide range of situations that pertain to Yisrael, whom YHVH has caused to rise and are therefore to walk uprightly and in circumspection lest they find themselves rising against Him.


* The conjunction “ki” is used very frequently in Dvarim. Many sections open up with “if” or “when”, which in both cases is a translation of “ki,” which at times is also translated as “for.”
[1] New Studies in Devarim, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman. Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora. Hemed Books Inc., Brooklyn, N.Y.
[2] Davrim with Daat Mikrah Commentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.
[3] New Studies in Devarim
[4] Ibid.



Wednesday, August 7, 2013

Hebrew Insights into Parashat Shoftim – Deuteronomy 16:18 – 21:9


In Parashat Shoftim (“judges”) several institutions, and/or their relevant supervisory regulations are being set up for the future administration of YIsrael’s national life. To begin with, the appointment of judges and officers is provided for, leading to a number of ‘religious’ prohibitions and to the consequences resulting from breaking them. The establishment of arbitrators and judges in all matters is followed by instructions concerning the monarchy and the life of the Levites and priests. Cities of refuge and matters pertaining to witnessing crime, war regulations, and resolving cases of unknown murders seal off our Parasha.

The expression, which we encountered in last week’s Parashat R’eh, namely, “You shall put away [purge] – literally burn or consume - the evil from among you” (13:5), is repeated many times over, almost like a refrain (ref. 17:7,12; 19:13,19; 21:9), thus subtly pointing to the results of incurring YHVH’s burning anger (as we also saw last week).

Right at the core of this list of topics there is a passage, which although at first glance may appear to be compatible with the others, is nevertheless of an altogether different genre and purpose. It is, above all else, prophetic in nature, describing an individual who will appear on Yisrael’s horizon. This individual’s qualifying characteristics are specified to some extent in this passage, and are contrasted with potential false claimants or counterfeits (see vv. 20-22. For more on the subject refer also to 13:1-6 in Parashat R’eh). The instructional aspect of this text is simply, “Whoever will not listen to My words which he [this prophet] shall speak in My name, I will require it at his hand” (18:19). Moshe says of Him: “YHVH your Elohim shall raise up to you a prophet from among you, of your brothers, One like me; you shall listen to Him” (v. 15), and again in verse 18 YHVH Himself is speaking, addressing Moshe: “I shall raise up a prophet to them from among their brothers, one like you; and I will put My words in his mouth; and he shall speak to them all that I shall command him.” Mention is also made in verses 16 and 17 of the fact that before the giving of the Torah in Chorev (Horeb) the Israelites had asked Moshe to interpose between them and YHVH, a request that YHVH apparently looked favorably upon. This future prophet, like Moshe, will also have this characteristic of mediation. Some of His other attributes will be: granting deliverance from bondage, being mighty in word and deed, offering strong leadership yet being humble beyond any man who had ever lived, willingness to offer up his own life for the people, acting as a teacher and a judge, and being raised from among the ranks of His own people. Dvarim (Deuteronomy) 34:10 appends, “And never has a prophet like Moses arisen in Israel, whom YHVH knew face to face,” thus adding another trait to the portrait of this Moshe-like individual.

Does the placing of this passage, amid the Torah’s civil, judicial and clerical instructions, which flank it on each side, points to the reason and end-all of these instructions themselves, and to that which imbues them with life? In Romans 10:4 we read: “For the goal at which the Torah aims is the Messiah.” Shim’on Keyfa (Peter) also identifies this prophecy with the “One proclaimed to you before” (Acts 3:20,22), that is Messiah Yeshua.

In comparison with this passage, which portrays Yisrael’s supreme ruler, we read in 17:8 – 12 about the Levites and the priests who are to judge and instruct Yisrael, “if a matter is too hard for you in judgment, between blood and blood, between cause and cause, or between stroke and stroke, matters of strife within your gates… And you shall come in to the priest, of the Levites, and to the judge who is in those days, and shall inquire. And they shall declare the sentence of judgment to you.”
In summarizing this passage we see the following points:
(1) The place where these arbitrations are to take place, is “the place which YHVH your Elohim shall choose” (v. 9).
(2) The litigants’ response is to be obedient “to the word which they [the judges] declare to you” and “you shall do according to the mouth of the law which they direct you, and according to the judgment which they deliver to you. You shall not turn aside from the word, which they declare to you right or left” (vv. 10, 11).
(3) The consequences of disobedience are: “And the man who acts with pride so as not to listen to the priest who is standing to serve YHVH your Elohim there, or to the judge, even that man shall die…” (v. 12).

If we compare this set of conditions to those applied to the “prophet” of 18:15 – 19, we find that there are marked differences. Whereas obeying the priestly judges is to be preceded by some specific judicial matter, obeying the “prophet” is not subject to such prerequisites: “…I will put My words in His mouth; and He shall speak to them all that I shall command Him” (18:18), says YHVH. And while it is YHVH who appoints this One, the judges are simply mentioned as, “the priest, of the Levites, and… the judge who is [that is, who happens to be officiating] in those days” (17:9). Whereas YHVH will “require at his hand… whoever will not listen to My words which He  [the prophet] shall speak in My name” (18:19), the person who does not obey the priest or the judge, although subject to death penalty, will not be accountable to YHVH Himself. In addition, the priests and judges, unlike the “prophet,” are not mentioned as speaking in YHVH’s name, but rather as “standing to serve Him” (17:12).

Just prior to the passage about the “prophet like Moshe,” mention is made about the abominations of the people living in the Land of Promise. Yisrael is warned not to do as “these nations whom you shall expel [who] listen to observers of clouds, and to diviners” (18:14). Rather, Yisrael is to be “perfect” – “tamim” -“whole, wholesome, innocent, without blemish -  with YHVH” (18:13). This calls to mind Avraham, who was told, “walk before Me and be ‘tamim” (Gen. 17:1 italics added). It appears that “wholesomeness” in one’s walk before YHVH is connected to the passage we have just looked at, and to the Person at its center. It is only by Him that one is rendered tamim,” as Ephesians 1: 4-5 points out: “According as He chose us in Him before the foundation of the world, for us to be holy and without blemish before Him in love, predestinating us to adoption through Yeshua the Messiah to Himself” (Italics added).
The “prophet,” whose coming is predicted here, unlike the body of the judging and teaching priests which is set up in response to the people’s needs, will be “raised up” by YHVH Himself (ref. 18:15) and will represent Him in an overall manner.

The monarchy is another institution that is discussed here (17:14-20). It will be set up in response to Yisrael’s request: “When you come into the land which YHVH your Elohim is giving to you, and have possessed it, and settled in it; and you shall say, ‘Let me set a king over me like all the nations around me’” (17:14). Once Yisrael decides to “place” (“sim”- put) a king over itself, he is to be “from among your brothers” while YHVH will do the selecting. It will be incumbent upon the king to study the injunctions of the Torah. In fact, he is to make a copy of it in a book for his own use, termed here “mishneh Torah” of the root sh.n.h, meaning to “repeat” or “secondary” (v. 18). The king is also to live modestly, “so that his heart may not be lifted up above his brothers and that he may not turn aside from the commandment, to the right or to the left” (v. 20). The word for “king” in Hebrew is “melech,” the root being m.l.ch (mem, lamed, kaf) and makes for a verb which means “consult, consider different views,” such as we see for example in Nehemiah 5:7, where it is translated “serious thought” or “consulted.” Thus, the king is to be consulting and considering different views; a very far cry from the common idea of kingship, certainly from the one that prevailed at that time.

Chapter 18 verses 3 and 4 present the “priest's due from the people, from those that offer a sacrifice, whether an ox or sheep, that they shall give to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach, the first of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your flock, you shall give to him.” Concerning “this order of giving the priests of ‘the fruit of the land and the fruit of the flocks,’” Daat Mikra observes that it was a way to ensure that the priests will not lack “even when there is shortage or famine in the land, because whatever the people have available will also be made available to the Levites. And moreover, since the gifts are handed from one person to another, from lay people to priests, these individuals will be encountering one another as well as exchanging views with each another, and thus drawing closer together. The Israelite (that is the “non Levite”) will learn the priest’s lofty manners, and the priest will get to know the customs and way of life of the ordinary farmer, his talk and concerns, and thus together all of them will become one single holy people”.[1] In reference to “customs” (mentioned by the commentator above), the text (18:3) reads: “And this will be the priests’ due….” The word for “due” is “mishpat” – sharing its root with the Parasha’s name, which aside from meaning “judge/judgment, litigation, govern” etc. also means “custom” or “manner” (e.g. Ex. 21:9).

Most of chapter 19 is devoted to the cities of refuge and to the “ancient boundaries.” The cities of refuge were set up in order to prevent the avenging of blood, in cases of unintentional killing. The blood avenger is called a “go’el dam,” literally “redeemer of blood” (vv. 6, 12). The role of a redeemer is to mete out justice (within his family), and bring about the required cleansing from pollution created by the shedding of innocent blood (ref. v. 10). All three of these terms, that is, “meting out justice, “cleansing” and “pollution” are designated by the root g.a.l (gimmel, alef, lamed). In this way the term’s tri-fold meaning portrays accurately the ultimate Go’el – Redeemer - whose death, whereby He has taken upon Himself sin’s pollution, accomplished all of these and more.

As to the “ancient boundaries,” in 19:14 we read: “You may not remove your neighbor's landmark, which those formerly have set in your inheritance, which you shall inherit in the land which YHVH your Elohim is giving you, to possess it.” The word for “remove” is “tasig,” of the root “sug” (samech or sin, vav, gimmel), meaning to “move away” and therefore often accompanied by “achor” (“backwards”), hence “backsliding” (e.g. 2nd Samuel 1:22: “the bow of Jonathan did not draw backnasog achor”). According to Rashi, he who moves the marking of a property (in order to extend his own lot) is actually “backsliding,” or “retreating” away from the ones “formerly set” and from the way they were originally determined. The emphasis here on “the land which YHVH your Elohim is giving you to possess it” leads to the inference that it is He who sets these boundaries in the first place, and therefore altering them would indeed constitute  “backsliding.” In Proverbs we find the same verb, “sug,” used very similarly in 22:28 “Do not move the old landmark which your fathers have set.”

The war regulations (chapter 20) stipulate who will be exempt from the obligation to go to battle. In 20:5-8 four such cases are cited. The first is a man “who has not dedicated [or consecrated or inaugurated] his new house” (v. 5 emphasis added). The verb “chanach” (ch.n.ch, chet, noon, kaf/chaf) also means to “train” (e.g. Gen. 14:14, Avraham’s trained servants are called “chanee’chim.” See also, Prov. 22:6) as well as “consecrate and habituate.” The second person to be exempt from army service is he “who planted a vineyard and has not begun to use it” (v. 6 emphasis added). The verb here is “chalel” (of the root ch.l.l, chet, lamed, lamed, which we examined at the end of Parashat Yitro, Ex. 20:25) and also means “profane, pollute, defile, begin, bore holes, entrust, release, dance and a dead body” (example of the latter, “chalal,” is in 21:1). In a typical Hebrew fashion we find here that ‘ends meet’ and come full circle. ‘Profane,’ as stated, of the same root (ch.l.l) is also ‘hollow’ (void of real content), but ‘release’ (once again, ch.l.l)2 affords an opportunity for a (new) ‘beginning’ (ch.l.l) and for doing away with profanity. A dead body has certainly been emptied out of its content (soul and spirit), and is therefore released from obligations, BUT at the same time, as our verb points out, there is also a new beginning here… albeit in another dimension. And so, similar to the tern “chet,” - “sin” - into which is built the means for reform (“cha’teh” – “cleansing”), here too, profanity and defilement are couched in a term which provides for a transformation by way of a new beginning. The other two who are exempt from army duty, are he who is betrothed but has not consummated the marriage, and he who is fearful.

In last week’s Parashat R’eh we discussed the meaning of “male,” being “he who remembers,” and then pointed out the special reference there to those who belong to YHVH as “those who are being remembered” (16:16) – “z’churim.” Surprisingly, the same reference to males occurs here too (20:13), although this time it is applied to “all the men of a city which refuses to make peace” and who are to be “struck.” Thus, these men who are destined to be put to death are no less known and remembered by YHVH, who is indeed “in all and over all” (Eph.4:6)!

Lastly, the Parasha deals with the “decapitated heifer” – “egla arufa” (21:1-9), in connection with the case of an unknown murderer: “And the elders of that city shall bring the heifer down to an ever-flowing stream, which is not plowed nor sown. And they shall break the heifer's neck there by the stream” (v. 4). The word for the “nape of the neck” is “oref” (such as in “stiff necked” – “k’sheh oref”), hence the verb for “breaking the neck” is “arof.” Although the heifer is killed while the elders pray that their own sin be atoned for, its killing is not a sacrifice or an offering which is why it is slaughtered. For this reason its carcass is buried rather than burnt.3 The heifer symbolizes the restitution (atonement) of the blood of the dead person, as he cannot be fully avenged without his murderer being found. Additionally, the shedding of innocent blood defiles both people and land, thus this occasion renders the opportunity for the elders of the area to “wash their hands off of the matter” and be counted innocent of the blood of the deceased (ref. 21:6, 7). The usage of the “nape of the neck” for the action of decapitating the heifer also alludes to the Hebrew idiom of “turning the neck,” which means to “turn away from” or “reject” (Jeremiah 2:27 for example). In this way, the elders’ action become a declaration that they have rejected and renounced the evil deed which has been committed, while this would be applied vicariously to the entire people of Yisrael (ref. vv. 8,9) as well as to the land (see 19:10).

1  Davrim with Daat Mikrah Commentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.
2 Etymological Dictionary of Biblical Hebrew, based on the commentaries of Samson Raphael Hirsch, Matityahu Clark, Feldheim Publishers, JerusalemNew York, 1999.
3 Da’at Mikra