Monday, August 21, 2017

Hebrew Insights into Parashat Ki Te’tzeh – D’varim (Deuteronomy) 21:10 – 25:19 with Hebrew Tools for Everyday Use

Parashat Ki* Te’tzeh (“when you go out…”), consists of lists of commandments, some of which we have encountered earlier on in the Torah. Others are repeated in a modified form, while quite a few are mentioned here for the first time. It should be noted that even though at first glance the various injunctions seem to be placed randomly, a closer study reveals them to be organized in clusters wherein there is a common theme, or some other link which ties them together in each respective group. One such example, where the rulings almost form a story line, is right at the beginning of the Parasha (21:10-23). The first one is a case of a man desiring and marrying a foreign woman taken captive in war, but losing interest in her at a later stage. The next ruling focuses on the rights of the firstborn son of (again) an unloved wife, whose husband has another, favored, wife. From the firstborn son we are taken to a command regarding a rebellious son, whom some of the sages believe to be the offspring of the foreign wife mentioned above. This son’s behavior makes him a ‘candidate’ for stoning, while the following statute deals with a criminal who is sentenced to hanging.  At the very end of the Parasha (in 25:13-16), to mention another example, we read about unjust weights and measures which are detestable in YHVH’s sight (v. 16). The concomitant ruling is a reference to the Amalekites, who are to be completely wiped out because of their ill treatment of Yisrael during the Exodus, which also places them under the category of: “Anyone doing these things is hateful to YHVH your Elohim, everyone acting evilly” (v. 16 again), even though “these things” is actually in reference to using unjust weights. Parashat Ki Te’tzeh illustrates the extent of YHVH’s involvement in every aspect of the Israelites’ life - the individuals as well as the community. In turn, Yisrael is to live life in a manner that is worthy of Him.

The stubborn and rebellious son described in 21:18, 20, according to his own parents’ admittance “will not listen to his father's voice or his mother's voice; even though they discipline him, he will not listen to them.” “Stubborn and rebellious” is “sorer u’moreh”; “sorer” is of the root s.r.h (samech, resh, hey) and means “turn aside, defect, or withdraw.” “Moreh” is of the root m.r.h (mem, resh, hey) meaning, “contentious, defiant, or rebellious.” The type of attitude displayed here issues from the heart and so in Yirmiyahu (Jeremiah) 5:23 we read: “To this people there is a revolting/defiant and a rebellious – sorer u’moreh – heart.” This son is further described as “a gluten and a drunkard.”  The latter noun is “soveh,” the root being s.v.a. (samech, bet/vet, alef), recalling, “sovah” (sin/shin, vet, ayin) which is not only close in sound but also in meaning (albeit employing a different spelling). In Parashat Va’yera (see Gen. 21:28-33) we examined this root and found that “satisfaction,” or to “have had enough” (especially in reference to food) is “sovah,” relating to the number "seven" – “sheva.”  By calling the week "shavua" the language points to the fullness and completeness of what Elohim has achieved.  "In Your presence there is fullness ("sova") of joy; I will be satisfied ("es'be'ah") with Your likeness when I awake," (Ps. 16:11; 17:15). Thus, if one is not ‘satisfied’ - “sa’veh’ah” - and chooses to overindulge, he becomes a “soveh.” By making use of similar sounds Hebrew typically points to life’s fine demarcation lines. The rebellious son was to be executed by stoning (ref. 21:21), which is the verb “ragom,” one of several Hebrew terms used to denote this action.

Another stoning was to occur in the event of a young woman who upon marriage was found not to be a virgin (ref. 22:20-21), as well as when “a girl that is a virgin, betrothed to a man, and a man finds her in the city, and lies with her” (v. 23-24). In these cases the stoning is “sakol” (s.k.l, samech, kof, lamed), which means not only to “hurl rocks,” but also to “gather rocks” such as in Yishayahu (Isaiah) 5:2: “My Beloved has a vineyard in a fruitful horn. And He dug it, and cleared it of stones” (italics added). This illustrates again the close proximity between apparent contradictions, of which we shall see another example later on.

Following the prodigal son in 21:20, the text goes on to speak of “a man [who] has committed a sin worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree” (v. 22), appending, “he who is hanged is accursed of Elohim” (v. 23). This, of course, is how Yeshua “redeemed us from the curse of [pronounced in the] Law [for breaking] its laws [or having redeemed us from the “laws of sin and death”], having become a curse for us” (Gal. 3:13).

The next set of injunctions, in chapter 22, focuses on concern for the property of one’s fellow man and his welfare, as well on sensitivity toward YHVH’s creation. “You shall not see your brother's ox or his sheep driven away, and hide yourself from them. You shall surely turn them back to your brother” (v. 1). “You shall hide” here is “hit’a’lamta,” of the root a.l.m (ayin, lamed, mem), and means “hidden or concealed,” and in this context also “disregard, neglect” or “pretend not to see.” It is from this root that we obtain “olam,” which in Biblical Hebrew speaks mostly of “eternity” (future but also past), being indeed concealed and uncharted from man’s vantage point (e.g. Gen. 17:7; Ex. 12:24). One of the Biblical terms for young man is “elem” (and “alma” for a young woman), issuing from the same root (e.g. 1Sam. 17:56; Gen. 24:43); this being the case because their character is still unfolding and their future unknown.

At the other end of this cluster of injunctions we read: “If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, with young ones, or eggs; and the mother is sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the mother with the young. But in every case you shall let the mother go, and take the young for yourself, so that it may be well with you, and you may prolong your days” (22:6,7 italics added). This somewhat obscure command holds a great promise, like that of the 5th Commandment of the Decalogue, which says: “Honor your father and your mother, as YHVH your Elohim has commanded you, so that your days may be prolonged” (Ex. 20:12, Deut. 5:16). The fact that this promise is common to both these injunctions has puzzled the sages all the way back to Talmudic days. Some of them concur that YHVH’s ways are higher than ours, and therefore various precepts are “passed finding out,” while others maintain that one should not even try and discover whether the Divine commands have reasons or not. On the other hand, Professor Yitzchak Heinemann contends that “it is incumbent on us to detect the finger of God in the wonders of nature and the events of our life, though they will still remain unsolved mysteries, so we must endeavor, as far as possible, to appreciate the wisdom and justice of His commands”. [1] The identical reward for honoring parents and for shooing the mother bird before taking her young, may serve as a clue to a principle which applies to every word spoken in the Torah: “kala k’cha’mura,” meaning that each precept (and/or word), whether insubstantial or weighty, is to be treated equally. Thus, all the way from the weightiest precept to the least esteemed, through those that are ‘in between,’ obedience is equally required, with the result (of so doing) being the same. Our Parasha, to cite another such example, also exhorts us to “have a perfect and just ephah [a measurement]; so that they prolong your days in the land” (25:15 italics added). Applying this principle to YHVH’s commandments, each one is to be ‘weighed’ by the same scale, not denigrating one and estimating another.

Right in between the lost ox and sheep and the nesting bird, is the oft-quoted verse: "A woman shall not wear anything that pertains to a man, nor shall a man put on a woman's garment, for all who do so are an abomination to YHVH your Elohim” (22:5). This injunction is especially used in order to “prove” the Bible’s disapproval of women wearing pants, or what is thought to be strictly male clothing.  However, this is not what the Hebrew text is expressing. The literal meaning of “lo yi-hi-ye kli gever al isha” is “there shall not be a tool/implement of a man upon a woman,” implying that she is not to carry or wield a tool or any implement which is characteristic of man’s responsibilities. In this case, therefore, Scripture is not concerned with apparel or fashion but with certain types of activities that are to distinguish between men and women! As for the men, in their case they are indeed commanded, plain and simple, not to wear women’s garments.

In 23:7-8 we read: “You shall not despise an Edomite, for he is your brother. You shall not despise an Egyptian, for you were an alien in his land, sons of the third generation that are born to them may enter into the assembly of YHVH.” This directive is in contradistinction to the one relating to the Ammonites and Moabites, who were not to enter the assembly of YHVH even after ten generations. Da’at Mikra ponders: “Why is it that the Torah deals this way with the Edomites, not demanding from them what was demanded of the Moabites and Ammonites, which was to greet Israel with bread and water when they had passed by these peoples’ territories? Because Ya’acov tricked Esav and had wrested from him the birthright and the blessings; while for having chased Ya’acov, Esav and his progeny have already been punished by having been held off from the assembly of Israel for two generations. The Egyptians are also forgiven for their treatment of Israel, as [their reason for doing so was because] they were afraid lest Israel would join their enemies.” [2]

There are several commands regarding the purity of Israel’s camp and assembly. One of them is: “None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute” (23:17). The word used here for the female cult “prostitute” is “k’desha,” while “male prostitute” is “kadesh.” This is one more example of contradictory terms being closely linked in the Hebrew language and mindset, since the word for “holy” is “kadosh” (and in feminine gender – “kdosha”). In verse 18 we read: “You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of YHVH your Elohim for any vow, for both of these are an abomination to YHVH your Elohim.” This type of “wage” is “et’nan,” an unusual form of “natan” (noon, tav, hey) which is to “give,” or to “offer.”  Regret for betraying Yeshua led Yehuda of Krayot - Judas Iscariot – to give back to the priests the 30 pieces of silver he had been handed for committing this act. “The chief priests said, ‘It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood’. And taking counsel, they bought of them the potter's field, for burial for the strangers” (Mat. 27:6). The priests acted this way based on the above-mentioned ruling, to which they appended “price of blood.” Is it a coincidence that “wages of a dog,” which is included in this category, is followed by issues pertaining to usury (23: 19, 20), using “neshech” for “usury or interest, the literal meaning of which is “to bite”?

Before examining the next cluster, let us pause and inspect a certain term which appears in 23:20: “…that YHVH your Elohim may bless you in all that you set your hand to in the land where you go to possess it” (emphasis added). “Set your hand to” is literally the “sending of your hands” – “mish’lach yadeh’cha.” In the past we saw that one’s work or occupation was called “m’la’cha” (of the root l.a’a.ch - “to send,” and hence “messengers, angels, sent out ones”), which by its very definition conveys the idea that one’s work or task are more of a goal or an accomplishment outside the confinement of one’s own vicinity. It is something rendered or performed as a mission (for the greater community), and therefore was not to be considered incidental or self serving.

Two weeks ago, in Parashat R’eh, we discussed the noun “makom” – “place” - and the verb “kum” – “to rise or go up,” which shares the same root. In our Parasha we encounter other derivatives of this root (kof, vav, mem). In 23:25 we read: “When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck heads with your hand; but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain.” The “standing grain” is the ripe sheaves ready for harvesting called “kama” (also in Exodus 22:6), stemming from the root to “rise up.” “Plucking heads” is “m’lilot,” the verb being “malol” (m.l.l. mem, lamed, lamed) and means “to scrape or to break into crumbs.”  And so we read in Luke 6:1: “And it happened on the second chief Sabbath, He passed along through the sown fields. And His disciples plucked the heads and were eating, rubbing with the hands.”

The next chapter (24) takes us to a broken relationship between husband and wife. “When a man has taken a wife and married her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found a thing of uncleanness in her, and he writes her a bill of divorce and puts it in her hand, and sends her out of his house” (v. 1 italics added). “A bill of divorce” is “sefer k’ritut,” literally “a book of cutting off.”  This bill, therefore, becomes an instrument of severing the relationship, much like a hatchet. “A thing of uncleanness” is “ervat davar,” literally “the nakedness/exposure [erva] of something” (the same term also appears in 23:14 as “unclean thing”). In a marriage relationship, whatever has been covered up is naturally exposed and revealed just prior to the time of severance.  The root of “erva,” literally nakedness, a.r.h (ayin, resh, hey), also lends itself to the verb to “pour out.” It is used in this way in Yishayahu (Isaiah) 53:12, in the description of the Messiah: “And with the strong He shall divide the spoil; because He poured out [he’era] His soul to death” (italics added) – and we may add, in order to cover up our nakedness.
In the very beginning of our Parasha we encountered a different type of man-woman relationship. It involved a man who in the course of war has taken captive a woman whom he has found desirable. If after having taken her as a wife, if he no longer desires her he is admonished not to sell her for money, nor “to treat her brutally” (21:14). Similarly, in chapter 24:7 we are told that, “if a man is found kidnapping any of his brethren of the children of Israel, and mistreats him or sells him, then that kidnapper shall die.”  In both cases the terms “treat brutally” and “mistreat” are translations of “hit’amer,” of the root (a.m.r) ayin, mem, resh which is to “collect, glean, reap advantage.” The Torah is very strict in regards to using humans as merchandize or commodities for one’s advantage and monetary gain, hence the capital punishment inflicted on the above kidnapper. By contrast, in the following verse we are admonished (24:19): “When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the YHVH your Elohim may bless you in all the work of your hands” (italics added). The “sheaf” mentioned is “omer,” of the same root that we have just encountered for “treating brutally.” Thus, rather than “reap advantage” from someone else’s life, you are to sustain the needy by letting him ‘take advantage’ of your forgetfulness.

Nevertheless, the above precept has caused quite a stir in rabbinical polemics, since it would hardly seem plausible that this ‘forgotten sheaf’ could be a source of relief and provision for the needy. Additionally, this injunction also raises another query. In the Tosefta, Peah tract 3, 8 it says: “…The Omnipresent has given all the other precepts in the Torah to be observed consciously. But this one is to be unconsciously observed. Were we to observe this one of our own deliberate freewill before the Omnipresent, we would have no opportunity of observing it.” The conclusion therefore is that, “if a man has no deliberate intention of performing a good deed [and] it is nevertheless reckoned to him as one… how much more so he who deliberately performs a good deed!” [4] Verse 20 follows on the heels of 19 (of chapter 24) and is similar to the former: “When you beat your olive tree, you shall not search the bough behind you. It shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.” The word for “bough” is “pu’ara,” of the root “p’er” (p.e.r, pey, alef, resh), which is also “beauty or glory.” Yishayahu (Isaiah) 60:21 is very appropriate in this connection, reading as it does: “And your people shall all be righteous; they shall possess the earth forever, a branch of My planting, a work of My hands, to beautify [lehitpa’er] Myself” (italics added). And although the boughs have been broken, yet the Olive Tree of Yisrael, when fully redeemed is destined to be glorious unto YHVH (ref. Is. 44:23), especially if the people of Yisrael, with the Torah inscribed on their hearts, will follow the above injunction of generosity and kindness to the alien, orphan and widow. On the other hand, and yet in connection to 24:19 which featured forgetfulness, are the commands in verses 17-18 and 21-22.  In both these excerpts one is exhorted to remember having been a slave in Egypt, and therefore having to consider the stranger, orphan and widow for justice and provision.  Thus, one’s memory, as well as one’s forgetfulness is to be ‘harnessed’ for the purpose of manifesting YHVH’s nature.

When dried up and dead - as Yisrael’s stick/tree had become - the collective outcry went forth: “Our bones are dried, and our hope is perished; we are cut off to ourselves” (Ez. 37:11). Yet redemption was to enable resurrection. This principle is captured in the precept delineated in 25:5-10, where if a man dies leaving no offspring, his widow is to marry his brother and together they are to have a child who will be considered the firstborn of the dead brother, in order to raise up “… the dead brother's name, and his name shall not be wiped out of Israel” (v. 6). We have already studied (above and in other places) the word “kum” (also “makom”, place) - “to stand up, rise.” Here its usage, as the “raising up” of a name for the dead brother, connotes “resurrection,” and in Modern Hebrew “t’kuma” (of the same root). In Vayikra (Leviticus) 26:13 it says: “I am YHVH your Elohim, who brought you out of the land of Egypt, so that you should not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect – “ko’me’mi’yoot” (once again of the same root). In the following verse (Lev. 26:14), Yisrael is warned lest they “reject My statutes.” Those engaged in such activities of rebellion and rising against YHVH are called “te’komemim” in Psalm 139:21. Typically, this one root epitomizes a wide range of situations that pertain to Yisrael, whom YHVH has caused to rise and who are therefore to walk uprightly and in circumspection lest they find themselves rising against Him.


* The conjunction “ki” is used very frequently in Dvarim. Many sections open up with “if” or “when”, in both cases being a translation of “ki,” which at times is also translated as “for.”
[1] New Studies in Devarim, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman. Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora. Hemed Books Inc., Brooklyn, N.Y.
[2] Devarim with Daat Mikrah Commentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.
[3] New Studies in Devarim
[4] Ibid.


Hebrew Tools for Everyday Use

This week’s Parasha affords us two verbs which are used very frequently in everyday speech:  “to go out” and “to give” – la’tzet and la’tet, respectively. The “la” (and sometimes “le”) stands for “to” (indicating the infinitive).  Above we paused to look at “olam”, which in Modern Hebrew means simply “world”, a useful word to know. The “neshech” for “usury” yields the verb “to bite”, while our all-familiar k.u.m root (for “rising” and also for “place”), which shows up once again in this Parasha, will allow us to “rise up” and exercise some Hebrew!

You are giving (masculine, singular)
Ata noten
You are giving (feminine, singular) 
At notenet

You are going out (masculine, plural)
Atem yotz’eem
You are going out (feminine, plural)
Aten yotz’ot

The dog bit me
Hake’lev nashach oti (ouch…)

A good place in the world
Makom tov ba’olam

https://vocaroo.com/i/s0hj4603Smvt

Parashat Shoftim – Dvarim (Deuteronomy) 16:18-21:10 with Hebrew Tools for Everyday Use

Last week’s Parashat R’eh ended with: "Every man shall (‘give as he is able’ – is not in the original text), according to the blessing of YHVH your Elohim which He has given [natan] you” (Deuteronomy 16:17). Parashat Shoftim (“judges”) starts with: “You shall appoint [“titen”/give] judges and officers in all your gates, which YHVH your Elohim gives you [noten]…”  Thus “giving” (in various conjugations) is clearly emphasized here, with the “giving” of YHVH making it possible for those who are His to do likewise. In fact, His “giving” appears throughout the Parasha, especially, but not exclusively, regarding “the land which YHVH your Elohim is giving you…”

Several institutions, and/or their relevant supervisory regulations are being set up here for the future administration of Yisrael’s national life. To begin with, as we noticed already, the appointment of judges and officers is provided for, leading to a number of prohibitions regarding just conduct. Idolatry and the consequences of its practice follow. The establishment of arbitrators and judges in all matters leads to instructions concerning the monarchy, and the life of the Levites and priests with once again severe warning against idolatrous practices, such as witchcraft. From here we skip to the much discussed topic of cities of refuge and the blood avenger, touching also on setting up boundaries. Matters pertaining to witnessing crime and false witnesses come next. The many issues associated with wars, and how to deal with the body of an anonymous slain person seal off our Parasha.

The expression that we encountered in last week’s Parashat R’eh, namely, “You shall put away [purge] – literally burn or consume - the evil from among you” (13:5), is another repeated theme in Parashat Shoftim, almost like a refrain (ref. 17:7,12; 19:13,19; 21:9), thus subtly pointing to the results of incurring YHVH’s burning anger (as we also saw last week).

Right at the core of this list of topics there is a passage (18:15-19), which although at first glance may appear to be compatible with the others, is nevertheless of an altogether different genre and purpose. It is, above all else, prophetic in nature, describing an individual who will appear on Yisrael’s horizon. This individual’s qualifying characteristics are specified to some
extent in this passage, and are contrasted with potential false claimants or counterfeits (see vs. 20-22. For more on the latter refer to 13:1-5 in Parashat R’eh). The instructional aspect of this text is simply, “Whoever will not listen to My words which He [this prophet] shall speak in My name, I will require it at his hand” (18:19). Moshe says of Him: “YHVH your Elohim shall raise up to you a prophet from among you, of your brothers, one like me; you shall listen to him” (v. 15), and again in verse 18 YHVH Himself is speaking, addressing Moshe: “I shall raise up a prophet to them from among their brothers, one like you; and I will put My words in his mouth; and he shall speak to them all that I shall command him.” Mention is also made in verses 16 and 17 of the fact that before the giving of the Torah in Chorev (Horeb) the Israelites had asked Moshe to interpose between them and YHVH, and YHVH apparently looked favorably upon that request. This future prophet, like Moshe, will also have this characteristic of mediation. By inference (re Moshe) some of his other attributes will be: granting deliverance from bondage, being mighty in word and deed, offering strong leadership yet being humble beyond any other human being, willingness to offer up his own life for the people, acting as a teacher and a judge, and being raised from among the ranks of his own people. Dvarim (Deuteronomy) 34:10 appends about Moshe and hence also about the future prophet, “And never has a prophet like Moses arisen in Israel, whom YHVH knew face to face.”

Does the placing of this passage, amid the Torah’s judicial, civil and clerical instructions, which flank it on each side, points to the reason and end-all of these instructions themselves, and to that which imbues them with life? In Romans 10:4 we read: “For the goal at which the Torah aims is the Messiah.” Shim’on Keyfa (Peter) also identifies this prophecy with the “One proclaimed to you before” (Acts 3:20, 22), that is Messiah Yeshua.

In comparison with this passage, which portrays Yisrael’s supreme ruler, we read in 17:8 – 12 about the Levites and the priests who are to judge and instruct Yisrael: “If a matter is too hard for you in judgment, between blood and blood, between cause and cause, or between stroke and stroke, matters of strife within your gates… And you shall come in to the priest, of the Levites, and to the judge who is in those days, and shall inquire. And they shall declare the sentence of judgment to you.”

In summarizing the above passage we see the following points:
(1) The place where these arbitrations are to take place, is “the place which YHVH your Elohim shall choose” (v. 10).
(2) The litigants’ response is to be obedient “to the word which they [the judges] declare to you” and “you shall do according to the mouth of the law which they direct you, and according to the judgment which they deliver to you. You shall not turn aside from the word, which they declare to you right or left” (vs. 10, 11).
(3) The consequences of disobedience are: “And the man who acts with pride so as not to listen to the priest who is standing to serve YHVH your Elohim there, or to the judge, even that man shall die…” (v. 12).

If we compare this set of conditions to those applied to the “prophet” of 18:15 – 19, we find that there are marked differences. Whereas obeying the priestly judges is to be preceded by some specific judicial matter, obeying the “prophet” is not subject to such prerequisites: “…I will put My words in His mouth; and he shall speak to them all that I shall command him” (18:18), says YHVH. And while it is YHVH who appoints this one, the judges are simply mentioned as, “the priest, of the Levites, and… the judge who is [that is, who happens to be officiating] in those days” (17:9). Whereas YHVH will “require at His hand… whoever will not listen to My words which he  [the prophet] shall speak in My name” (18:19), the person who does not obey the priest or the judge, although subject to death penalty, will not be accountable to YHVH Himself. In addition, the priests and judges, unlike the “prophet,” are not mentioned as speaking in YHVH’s name, but rather as “standing to serve Him” (17:12).

Just prior to the passage about the “prophet like Moshe,” mention is made about the abominations of the people living in the Land of Promise. Yisrael is warned not to do as “these nations whom you shall expel [who] listen to observers of clouds, and to diviners” (18:14). Rather, Yisrael is to be “perfect” – “tamim” - “whole, wholesome, innocent, without blemish -  with YHVH” (18:13). This calls to mind Avraham, who was told, “walk before Me and be tamim” (Gen. 17:1 italics added). It appears that “wholesomeness” in one’s walk before YHVH is connected to the afore-mentioned passage, and to the Person at its center. It is only by Him that one is rendered tamim,” as Ephesians 1: 4-5 points out: “According as He chose us in Him before the foundation of the world, for us to be holy and without blemish before Him in love, predestinating us to adoption through Yeshua the Messiah to Himself” (Italics added).

The “prophet,” whose coming is predicted here, unlike the body of the judging and teaching priests which is set up in response to the people’s needs, will be “raised up” by YHVH Himself (ref. 18:15) and will represent Him in an overall manner.

In 17:14-20 the institution of the (‘earthly’) monarchy is being discussed. It will be set up in response to Yisrael’s request: “When you come into the land which YHVH your Elohim is giving to you, and have possessed it, and settled in it; and you shall say, ‘Let me set [place/put] a king over me like all the nations around me’” (17:14). Once Yisrael decides to “place” (“sim”- put) a king over itself YHVH will select him, providing he is “from among your brothers.” In this way the king would be like the “prophet” whom we just discussed, with the difference being that the coming of the latter was going to be solely by YHVH’s initiative.  It will be incumbent upon the king to study the injunctions of the Torah. In fact, he is to make a copy of it in a book for his own use, termed here “mishneh Torah” of the root sh.n.h, meaning to “repeat” or “secondary” (v. 18). The king is also to live modestly, “so that his heart may not be lifted up above his brothers and that he may not turn aside from the commandment, to the right or to the left” (v. 20). The word for “king” in Hebrew is “melech,” the root being m.l.ch (mem, lamed, kaf) and makes for a verb which means “consult, consider different views,” such as we see in Nehemiah 5:7, where it is translated “serious thought” or “consulted.” Thus, the king is to be consulting and considering different views; a very far cry from the common idea of kingship, especially in the ancient world.

Chapter 18 verses 3 and 4 present the “priest's due from the people, from those that offer a sacrifice, whether an ox or sheep, that they shall give to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach, the first of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your flock, you shall give to him.” Concerning “this order of giving the priests of the fruit of the land and the fruit of the flocks,” Daat Mikra observes that it was a way to ensure that the priests will not lack “even when there is shortage or famine in the land, because whatever the people have available will also be made available to the Levites. And moreover, since the gifts are handed from one person to another, from lay people to priests, these individuals will be encountering one another as well as exchanging views with each other, and thus drawing closer together. The Israelite (that is the “non Levite”) will learn the priest’s lofty manners, and the priest will get to know the customs and way of life of the ordinary farmer, his talk and concerns, and thus together all of them will become one single holy people”.[1] In reference to “customs” (mentioned by the commentator above), the text (18:3) reads: “And this will be the priests’ due….” The word for “due” is “mishpat” – sharing its root with the Parasha’s title, which aside from meaning “judge/judgment, litigation, govern” etc. also means “custom” or “manner” (e.g. Ex. 21:9).

Most of chapter 19 is devoted to the cities of refuge and to the “ancient boundaries.” The cities of refuge were set up in order to prevent the avenging of blood, in cases of unintentional killing. The blood avenger is called a “go’el dam,” literally “redeemer of blood” (vs. 6, 12). The role of a redeemer is to mete out justice (within his family), and bring about the required cleansing from pollution created by the shedding of innocent blood (ref. v. 10). All three of these terms, that is, “meting out justice,” “cleansing” and “pollution” are designated by the root g.a.l (gimmel, alef, lamed). In this way the term’s tri-fold meaning portrays accurately the ultimate Go’el – Redeemer - whose death, whereby He has taken upon Himself sin’s pollution, accomplished all of these and more.

As to the “ancient boundaries,” in 19:14 we read: “You may not remove your neighbor's landmark, which those formerly have set in your inheritance, which you shall inherit in the land which YHVH your Elohim is giving you, to possess it.” The word for “remove” is “tasig,” of the root “sug” (samech or sin, vav, gimmel), meaning to “move away” and therefore often accompanied by “achor” (“backwards”), as is seen in 2nd  Samuel 1:22: “the bow of Jonathan did not draw back (nasog achor”). According to Rashi, he who moves the marking of a property (in order to extend his own lot) is actually “backsliding,” or “retreating” away from the ones “formerly set” and from the way they were originally determined. The emphasis here on “the land which YHVH your Elohim is giving you to possess it” leads to the inference that it is He who sets these boundaries in the first place, and therefore altering them would indeed constitute  “backsliding.” In Proverbs we find the same verb, “sug,” used very similarly in 22:28 “Do not move the old landmark which your fathers have set.”
The war regulations (chapter 20) stipulate who will be exempt from the obligation to go to battle. In 20:5-8 four such cases are cited. The first is a man “who has not dedicated [or consecrated or inaugurated] his new house” (v. 5 emphasis added), being the verb “chanach” (ch.n.ch, chet, noon, kaf/chaf) which also means to “train” (e.g. Gen. 14:14, Avraham’s trained servants are called “chanee’chim.” See also, Prov. 22:6) as well as “consecrate and habituate.” The second person to be exempt from army service is he “who planted a vineyard and has not begun to use it” (v. 6 emphasis added). The verb here is “chalel” (of the root ch.l.l, chet, lamed, lamed, which we examined at the end of Parashat Yitro, relating to Ex. 20:25) and also means “profane, pollute, defile, begin, bore holes, entrust, release, dance and a dead body” (example of the latter, “chalal,” is found in 21:1). In a typical Hebrew fashion we find here that ‘ends meet’ and come full circle. ‘Profane,’ as stated, of the same root (ch.l.l) is also ‘hollow’ (void of real content), but ‘release’ (once again, ch.l.l)2 affords an opportunity for a (new) ‘beginning’ (ch.l.l) and for doing away with profanity. A dead body has certainly been emptied out of its content (soul and spirit), and the dead person is therefore released from obligations, BUT at the same time, as our verb points out, there is also a new beginning here… albeit in another dimension. And so, similar to the tern “chet,” - “sin” - into which is built the means for reform (“cha’teh” – “cleansing”), here too, profanity and defilement are couched in a term which provides for a transformation by way of a new beginning. The other two who are exempt from army duty, are he who is betrothed but has not consummated the marriage, and the one who is fearful.

In last week’s Parashat R’eh we discussed the meaning of “male,” being “he who remembers,” and then pointed out the special reference there to those who belong to YHVH as “those who are being remembered” (16:16) – “z’churim.” Surprisingly, the same reference to males occurs here too (20:13), although this time it is applied to “all the men of a city which refuses to make peace” and who are to be “struck.” Thus, these men who are destined to be put to death are no less known and remembered by YHVH, who is indeed “in all and over all” (Eph.4:6)!

Lastly, the Parasha deals with the “decapitated heifer” – “egla arufa” (21:1-9), in connection with the case of an unknown murderer: “And the elders of that city shall bring the heifer down to an ever-flowing stream, which is not plowed nor sown. And they shall break the heifer's neck there by the stream” (v. 4). The word for the “nape of the neck” is “oref” (such as in “stiff necked” – “k’sheh oref”), hence the verb for “breaking the neck” is “arof.” Although the heifer is killed while the elders pray that their own sin be atoned for, its killing is not a sacrifice or an offering which is why it is slaughtered. For this reason its carcass is buried rather than burnt.3 The heifer symbolizes the restitution (atonement) of the blood of the dead person, as he cannot be fully avenged without his murderer being found. Additionally, the shedding of innocent blood defiles both people and land, thus this occasion renders the opportunity for the elders of the area to “wash their hands off of the matter” and be counted innocent of the blood of the deceased (ref. 21:6, 7). The usage of the “nape of the neck” for the action of decapitating the heifer also alludes to the Hebrew idiom of “turning the neck,” which means to “turn away from” or “reject” (Jeremiah 2:27 for example). In this way, the elders’ action constitutes a declaration that they have rejected and renounced the evil deed which has been committed, also applying vicariously to the entire people of Yisrael (ref. vs. 8,9) as well as to the land (see 19:10).


1 Davrim with Daat Mikrah Commentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.
2 Etymological Dictionary of Biblical Hebrew, based on the commentaries of Samson Raphael Hirsch, Matityahu Clark, Feldheim Publishers, JerusalemNew York, 1999.
3 Da’at Mikra

 

 

Hebrew Tools for Everyday Use

 

The noun “mishpat”, “judgment” or “sentence”, also means “sentence” of speech, as it does in English. (We must be careful not to sentence anyone by the sentences we use in our speech…). Above we discussed the noun “king” – “melech”, and what Israel was told regarding the possibility of “putting” a king over them. Let us now try to apply these words to everyday use. The Parasha opens up by stressing “giving”, the verb “to give” is “la’tet”. No doubt, a very useful word for every day usage (as is the concept itself)! We will round off our list of ‘tools’ this time with a short conjugation of this verb.

 

The king reigns (this verb applies only to monarchial reign)

Ha’me’le’ch molech

 The queen reigns

Ha’malka mo’le’chet 

This is not a sentence

Ze lo mishpat


 What to put in the sandwich? (this may not be the best English syntax, but it   

                                             does work in Hebrew).

Ma la’sim ba’ka’rich?

 

I give (masculine)

Ani noten

I give (feminine)

Ani notenet

You give (masculine)

Ata noten

You give (feminine)

At notenet

He gives

Hu noten

She gives

He notenet

https://vocaroo.com/i/s1YehWz2qMvv