Tuesday, August 25, 2015

Hebrew Insights into Parashat Ki Te’tzeh – D’varim (Deuteronomy): 21:10 – 25:19


Parashat Ki* Te’tzeh (“when you go out…”), consists of lists of commandments, some of which we have encountered earlier on in the Torah. Others are repeated in a modified form, while quite a few are mentioned here for the first time. It should be noted that even though at first glance the various injunctions seem to be placed randomly, a closer study reveals them to be organized in clusters wherein there is a common theme, or some other link which ties them together in each respective group. One such example, where the rulings almost form a story line, is right at the beginning of the Parasha (21:10-23). The first one is a case of a man desiring and marrying a foreign woman taken captive in war, but losing interest in her at a later stage. The next ruling focuses on the rights of the firstborn son of (again) an unloved wife, whose husband has another, favored, wife. From the firstborn son we are taken to a command regarding a rebellious son, whom some of the sages believe to be the offspring of the foreign wife mentioned above. This son’s behavior makes him a ‘candidate’ for stoning, and the following statute deals with a criminal who is sentenced to hanging.  At the very end of the Parasha (in 25:13-16), to mention another example, we read about unjust weights and measures which are detestable in YHVH’s sight (v. 16). The concomitant ruling is a reference to the Amalekites, who are to be completely wiped out because of their ill treatment of Yisrael during the Exodus, which places them too under the category of: “Anyone doing these things is hateful to YHVH your Elohim, everyone acting evilly,” (v. 16 again), even though “these things” is actually in reference to using unjust weights. Parashat Ki Te’tzeh illustrates the extent of YHVH’s involvement in every aspect of the Israelites’ life - the individuals as well as the community. In turn, Yisrael is to live life in a manner that is worthy of Him.

The stubborn and rebellious son described in 21:18, 20, according to his own parents’ admittance “will not listen to his father's voice or his mother's voice; even though they discipline him, he will not listen to them.” “Stubborn and rebellious” is “sorer u’moreh”; “sorer” is of the root s.r.h (samech, resh, hey) and means “turn aside, defect, or withdraw.” “Moreh” is of the root m.r.h (mem, resh, hey) meaning, “contentious, defiant, or rebellious.” The type of attitude displayed here issues from the heart, and in Yirmiyahu (Jeremiah) 5:23 we read: “To this people there is a revolting/defiant and a rebellious – sorer u’moreh – heart.” This son is further described as “a gluten and a drunkard.”  The latter noun is “soveh,” the root being s.v.a. (samech, bet/vet, alef), recalling, “sovah” (sin/shin, vet, ayin) which is not only close in sound but also in meaning (albeit employing a different spelling). In Parashat Va’yera (see Gen. 21:28-33) we examined this root and found that “satisfaction,” or to “have had enough” (especially in reference to food) is “sovah,” relating to the number "seven" – “sheva.”  By calling the week "shavua" the language points to the fullness and completeness of what Elohim has achieved.  "In Your presence there is fullness ("sova") of joy; I will be satisfied ("es'be'ah") with Your likeness when I awake," (Ps. 16:11; 17:15). Thus, if one is not ‘satisfied’ - “sa’veh’ah” - and chooses to overindulge, he becomes a “soveh.” By making use of similar sounds Hebrew typically points to life’s fine demarcation lines. The rebellious son was to be executed by stoning (ref. 21:21), which is the verb “ragom,” one of several Hebrew terms used to denote this action.

Another stoning was to occur in the event of a young woman who upon marriage was found not to be a virgin (ref. 22:20-21), as well as when “a girl that is a virgin, betrothed to a man, and a man finds her in the city, and lies with her” (v. 23-24). In these cases the stoning is “sakol” (s.k.l, samech, kof, lamed), which means not only to “hurl rocks,” but also to “gather rocks” such as in Yishayahu (Isaiah) 5:2: “My Beloved has a vineyard in a fruitful horn. And He dug it, and cleared it of stones” (italics added). This illustrates again the close proximity between apparent contradictions, of which we shall see another example later on.

Following the prodigal son in 21:20, the text goes on to speak of “a man [who] has committed a sin worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree” (v. 22), appending, “he who is hanged is accursed of Elohim” (v. 23). This, of course, is how Yeshua “redeemed us from the curse [pronounced in the] Law [for breaking] it laws [or having redeemed us from the “laws of sin and death”], having become a curse for us” (Gal. 3:13).

The next set of injunctions, in chapter 22, focuses on concern for the property of one’s fellowman and his welfare, as well on sensitivity toward YHVH’s creation. “You shall not see your brother's ox or his sheep driven away, and hide yourself from them. You shall surely turn them back to your brother” (v. 1). “You shall hide” here is “hit’a’lamta,” of the root a.l.m (ayin, lamed, mem), and means “hidden or concealed,” and in this context also “disregard, neglect” or “pretend not to see.” It is from this root that we obtain “olam,” which in Biblical Hebrew speaks mostly of “eternity” (future but also past), being indeed concealed and uncharted from man’s vantage point (e.g. Gen. 17:7; Ex. 12:24). The terms for “young man” or “young woman” are “elem” and “alma” respectively, issuing from the same root (e.g. 1Sam. 17:56; Gen. 24:43); this being the case because their character is still unfolding and their future unknown.

At the other end of this cluster of injunctions we read: “If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, with young ones, or eggs; and the mother is sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the mother with the young. But in every case you shall let the mother go, and take the young for yourself, so that it may be well with you, and you may prolong your days” (22:6,7 italics added). This somewhat obscure command holds a great promise, like that of the 5th Commandment of the Decalogue, which says: “Honor your father and your mother, as YHVH your Elohim has commanded you, so that your days may be prolonged” (Ex. 20:12, Deut. 5:16). The fact that this promise is common to both these injunctions has puzzled the sages all the way back to Talmudic days. Some of them concur that YHVH’s ways are higher than ours, and therefore various precepts are “passed finding out,” while others maintain that one should not even try and discover whether the Divine commands have reasons or not. On the other hand, Professor Yitzchak Heinemann contends that “it is incumbent on us to detect the finger of God in the wonders of nature and the events of our life, though they will still remain unsolved mysteries, so we must endeavor, as far as possible, to appreciate the wisdom and justice of His commands”. [1] The identical reward for honoring parents and for shooing the mother bird before taking her young, may serve as a clue to a principle which applies to every word spoken in the Torah: “kala k’cha’mura,” meaning that each precept (and/or word), whether insubstantial or weighty, is to be treated equally. Thus, all the way from the weightiest precept to the least esteemed, through those that are ‘in between,’ obedience is equally required, with the result (of so doing) being the same. Our Parasha, to cite another such example, also exhorts us to “have a perfect and just ephah [a measurement]; so that they prolong your days in the land” (25:15 italics added). Thus, applying this also to YHVH’s commandments, each one is to be ‘weighed’ by the same scale, not denigrating one and estimating another.

Right in between the lost ox and sheep and the nesting bird, is the oft-quoted verse: " A woman shall not wear anything that pertains to a man, nor shall a man put on a woman's garment, for all who do so are an abomination to YHVH your Elohim” (22:5). This injunction is especially used in order to “prove” the Bible’s disapproval of women wearing pants, since in western societies pants are looked upon as being part of a man’s attire, while women are supposed to wear a dress of some kind.  However, this is not what the Hebrew text is expressing. The literal meaning of “lo yi-hi-ye kli gever al isha” is “there shall not be a tool/implement of a man upon a woman,” implying that she is not to carry or wield a tool or any implement which is characteristic of man’s responsibilities. In this case, therefore, Scripture is not concerned with women’s fashions but with certain types of activities that are to distinguish between men and women! As for the men, in their case they are indeed commanded not to wear women’s garments.

In 23:7-8 we read: “You shall not despise an Edomite, for he is your brother. You shall not despise an Egyptian, for you were an alien in his land, sons of the third generation that are born to them may enter into the assembly of YHVH.” This directive is in contradistinction to the one relating to the Ammonites and Moabites, who were not to enter the assembly of YHVH even after ten generations. Da’at Mikra ponders: “Why is it that the Torah deals this way with the Edomites, not demanding from them what was demanded of the Moabites and Ammonites, which was to greet Israel with bread and water when they had passed by these peoples’ territories? Because Ya’acov tricked Esav and had wrested from him the birthright and the blessings; while for having chased Ya’acov, Esav and his progeny have already been punished by having been held off from the assembly of Israel for two generations. The Egyptians are also forgiven for their treatment of Israel, as [their reason for doing so was because] they were afraid lest Israel would join their enemies.” [2]

There are several commands regarding the purity of Israel’s camp and assembly. One of them is: “None of the daughters of Israel shall be a cult prostitute, nor shall any of the sons of Israel be a cult prostitute” (23:17). The word used here for the female cult “prostitute” is “k’desha,” while “male prostitute” is “kadesh.” This is one more example of contradictory terms being closely linked in the Hebrew language and mindset, since the word for “holy” is “kadosh” (and in feminine gender – “kdosha”). In verse 18 we read: “You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of YHVH your Elohim for any vow, for both of these are an abomination to YHVH your Elohim.” This type of “wage” is “et’nan,” an unusual form of “natan” (noon, tav, hey) which is to “give,” or to “offer.”  Regret for betraying Yeshua led Yehuda of Krayot - Judas Iscariot – to give back to the priests the 30 pieces of silver he had been handed for committing this act. “The chief priests said, ‘It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood’. And taking counsel, they bought of them the potter's field, for burial for the strangers” (Mat. 27:6). The priests acted this way based on the above-mentioned ruling, to which they appended “price of blood.” Is it a coincidence that “wages of a dog,” which is included in this category, is followed by issues pertaining to usury (23: 19, 20), using “neshech” for “usury or interest, the literal meaning of which is “to bite”?

Before examining the next cluster, let us pause and inspect a certain term which appears in 23:20: “…that YHVH your Elohim may bless you in all that you set your hand to in the land where you go to possess it” (emphasis added). “Set your hand to” is literally the “sending of your hands” – “mish’lach yadeh’cha.” In the past we saw that one’s work or occupation was called “m’la’cha” (of the root l.a’a.ch - “to send,” and hence “messengers, angels, sent out ones”), which by its very definition conveys the idea that one’s work or task is more of a goal or an accomplishment outside the confinement of one’s own vicinity. Rather, it is something rendered or performed as a mission (for the greater community), and therefore was not to be considered incidental or self serving.

Two weeks ago, in Parashat R’eh, we discussed the noun “makom” – “place” - and the verb “kum” – “to rise or go up,” which shares the same root. In our Parasha we encounter other derivatives of this root (kof, vav, mem). In 23:25 we read: “When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck heads with your hand; but you shall not wield a sickle in your neighbor's standing grain.” The “standing grain” is the ripe sheaves ready for harvesting called “kama” (also in Exodus 22:6), stemming from the root to “rise up.” “Plucking heads” is “m’lilot,” the verb being “malol” (m.l.l. mem, lamed, lamed) and means “to scrape or to break into crumbs.”  And so we read in Luke 6:1: “And it happened on the second chief Sabbath, He passed along through the sown fields. And His disciples plucked the heads and were eating, rubbing with the hands.”

The next chapter (24) takes us to a broken relationship between husband and wife. “When a man has taken a wife and married her, and it happens that she finds no favor in his eyes because he has found a thing of uncleanness in her, and he writes her a bill of divorce and puts it in her hand, and sends her out of his house” (v. 1 italics added). “A bill of divorce” is “sefer k’ritut,” literally “a book of cutting off.”  This bill, therefore, becomes an instrument of severing the relationship, much like a hatchet. “A thing of uncleanness” is “ervat davar,” literally “the nakedness/exposure [erva] of something” (the same term also appears in 23:14 as “unclean thing”). In a marriage relationship, whatever has been covered up is naturally exposed and revealed just prior to the time of severance.  The root of “erva,” literally nakedness, a.r.h (ayin, resh, hey), also lends itself to the verb to “pour out.” It is used in this way in Yishayahu (Isaiah) 53:12, in the description of the Messiah: “And with the strong He shall divide the spoil; because He poured out [he’era] His soul to death” (italics added) – and we may add, in order to cover up our nakedness.
In the very beginning of our Parasha we encountered a different type of man-woman relationship. It involved a man who in the course of war has taken captive a woman whom he has found desirable. If after having taken her as a wife, he no longer desires her he is admonished not to sell her for money, nor “to treat her brutally” (21:14). Similarly, in chapter 24:7 we are told that, “if a man is found kidnapping any of his brethren of the children of Israel, and mistreats him or sells him, then that kidnapper shall die.”  In both cases the terms “treat brutally” and “mistreat” are translations of “hit’amer,” of the root (a.m.r) ayin, mem, resh which is to “collect, glean, reap advantage.” The Torah is very strict in regards to using humans as merchandize or commodities for one’s advantage and monetary gain, hence the capital punishment inflicted on the above kidnapper. By contrast, in the following verse we are admonished (24:19): “When you reap your harvest in your field and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow, in order that the YHVH your Elohim may bless you in all the work of your hands” (italics added). The “sheaf” mentioned is “omer,” of the same root that we have just encountered for “treating brutally.” Thus, rather than “reap advantage” from someone else’s life, you are to sustain the needy by letting him ‘take advantage’ of your forgetfulness.

Nevertheless, the above precept has caused quite a stir in rabbinical polemics, since it would hardly seem plausible that this ‘forgotten sheaf’ could be a source of relief and provision for the needy. Additionally, this injunction also raises another query. In the Tosefta, Peah tract 3, 8 it says: “…The Omnipresent has given all the other precepts in the Torah to be observed consciously. But this one is to be unconsciously observed. Were we to observe this one of our own deliberate freewill before the Omnipresent, we would have no opportunity of observing it.” The conclusion therefore is that, “if a man has no deliberate intention of performing a good deed [and] it is nevertheless reckoned to him as one… how much more so he who deliberately performs a good deed!” [4] Verse 20 follows on the heels of 19 (chapter 24) and is similar to the former: “When you beat your olive tree, you shall not search the bough behind you. It shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.” The word for “bough” is “pu’ara,” of the root “p’er” (p.e.r, pey, alef, resh), which is also “beauty or glory.” Yishayahu (Isaiah) 60:21 is very appropriate in this connection, reading as it does: “And your people shall all be righteous; they shall possess the earth forever, a branch of My planting, a work of My hands, to beautify [lehitpa’er] Myself” (italics added). And although the boughs have been broken, yet the Olive Tree of Yisrael, when fully redeemed is destined to be glorious unto YHVH (ref. Is. 44:23), especially if the people of Yisrael, with the Torah inscribed on their hearts, will follow the above injunction of generosity and kindness to the alien, orphan and widow. On the other hand, and yet in connection to 24:19 which featured forgetfulness, are the commands in verses 17-18 and 21-22.  In both these excerpts one is exhorted to remember having been a slave in Egypt, and therefore having to consider the stranger, orphan and widow for justice and provision.  Thus, one’s memory, as well as one’s forgetfulness is to be ‘harnessed’ for the purpose of manifesting YHVH’s nature.

When dried up and dead - as Yisrael’s stick/tree had become - the collective outcry went forth: “Our bones are dried, and our hope is perished; we are cut off to ourselves” (Ez. 37:11). Yet redemption was to enable resurrection. This principle is captured in the precept delineated in 25:5-10, where if a man dies leaving no offspring, his widow is to marry his brother and together they are to have a child who will be considered the firstborn of the dead brother, in order to raise up “… the dead brother's name, and his name shall not be wiped out of Israel” (v. 6). We have already studied (above and in other places) the word “kum” (also “makom”, place) - “to stand up, rise.” Here its usage, as the “raising up” of a name for the dead brother, connotes “resurrection,” and in Modern Hebrew “t’kuma” (of the same root). In Vayikra (Leviticus) 26:13 it says: “I am YHVH your Elohim, who brought you out of the land of Egypt, so that you should not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect – “ko’me’mi’yoot” (once again of the same root). In the following verse, (Lev. 26:14), Yisrael is warned lest they “reject My statutes.” Those engaged in such activities of rebellion and rising against YHVH are called “te’komemim” in Psalm 139:21. Typically, this one root epitomizes a wide range of situations that pertain to Yisrael, whom YHVH has caused to rise and who are therefore to walk uprightly and in circumspection lest they find themselves rising against Him.


* The conjunction “ki” is used very frequently in Dvarim. Many sections open up with “if” or “when”, in both cases being a translation of “ki,” which at times is also translated as “for.”
[1] New Studies in Devarim, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman. Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora. Hemed Books Inc., Brooklyn, N.Y.
[2] Devarim with Daat Mikrah Commentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.
[3] New Studies in Devarim
[4] Ibid.


Wednesday, August 19, 2015

Parashat Shoftim – Dvarmim (Deuteronomy) 16:18-21:10

Last week’s Parashat R’eh ended with: "Every man shall (‘give as he is able’ – is not in the original text), according to the blessing of YHVH your Elohim which He has given [natan] you” (Deuteronomy 16:17). Parashat Shoftim (“judges”) starts with: “You shall appoint [titen/give] judges and officers in all your gates, which YHVH your Elohim gives you [noten]…”  Thus “giving” (in various conjugations) is clearly emphasized here, with the “giving” of YHVH making it possible for those who are His to do likewise. In fact, His “giving” appears throughout the Parasha, especially, but not exclusively, regarding “the land which YHVH your Elohim is giving you…”

Several institutions, and/or their relevant supervisory regulations are being set up here for the future administration of Yisrael’s national life. To begin with, as we noticed already, the appointment of judges and officers is provided for, leading to a number of prohibitions regarding just conduct. Idolatry and the consequences of its practice follow. The establishment of arbitrators and judges in all matters leads to instructions concerning the monarchy, and the life of the Levites and priests with once again severe warning against idolatrous practices, such as witchcraft. From here we skip to the much discussed topic of cities of refuge and the blood avenger, touching also on setting up boundaries. Matters pertaining to witnessing crime and false witnesses come next. The many issues associated with wars, and how to deal with the body of an anonymous slain person seal off our Parasha.

The expression that we encountered in last week’s Parashat R’eh, namely, “You shall put away [purge] – literally burn or consume - the evil from among you” (13:5), is another repeated theme in Parashat Shoftim, almost like a refrain (ref. 17:7,12; 19:13,19; 21:9), thus subtly pointing to the results of incurring YHVH’s burning anger (as we also saw last week).

Right at the core of this list of topics there is a passage (18:15-19), which although at first glance may appear to be compatible with the others, is nevertheless of an altogether different genre and purpose. It is, above all else, prophetic in nature, describing an individual who will appear on Yisrael’s horizon. This individual’s qualifying characteristics are specified to some extent in this passage, and are contrasted with potential false claimants or counterfeits (see vs. 20-22. For more on the latter refer to 13:1-5 in Parashat R’eh). The instructional aspect of this text is simply, “Whoever will not listen to My words which He [this prophet] shall speak in My name, I will require it at his hand” (18:19). Moshe says of Him: “YHVH your Elohim shall raise up to you a prophet from among you, of your brothers, one like me; you shall listen to him” (v. 15), and again in verse 18 YHVH Himself is speaking, addressing Moshe: “I shall raise up a prophet to them from among their brothers, one like you; and I will put My words in his mouth; and he shall speak to them all that I shall command him.” Mention is also made in verses 16 and 17 of the fact that before the giving of the Torah in Chorev (Horeb) the Israelites had asked Moshe to interpose between them and YHVH, and YHVH apparently looked favorably upon that request. This future prophet, like Moshe, will also have this characteristic of mediation. By inference (re Moshe) some of his other attributes will be: granting deliverance from bondage, being mighty in word and deed, offering strong leadership yet being humble beyond any other human being, willingness to offer up his own life for the people, acting as a teacher and a judge, and being raised from among the ranks of his own people. Dvarim (Deuteronomy) 34:10 appends about Moshe and hence also about the future prophet, “And never has a prophet like Moses arisen in Israel, whom YHVH knew face to face.”

Does the placing of this passage, amid the Torah’s judicial, civil and clerical instructions, which flank it on each side, points to the reason and end-all of these instructions themselves, and to that which imbues them with life? In Romans 10:4 we read: “For the goal at which the Torah aims is the Messiah.” Shim’on Keyfa (Peter) also identifies this prophecy with the “One proclaimed to you before” (Acts 3:20, 22), that is Messiah Yeshua.

In comparison with this passage, which portrays Yisrael’s supreme ruler, we read in 17:8 – 12 about the Levites and the priests who are to judge and instruct Yisrael: “If a matter is too hard for you in judgment, between blood and blood, between cause and cause, or between stroke and stroke, matters of strife within your gates… And you shall come in to the priest, of the Levites, and to the judge who is in those days, and shall inquire. And they shall declare the sentence of judgment to you.”

In summarizing the above passage we see the following points:
(1) The place where these arbitrations are to take place, is “the place which YHVH your Elohim shall choose” (v. 10).
(2) The litigants’ response is to be obedient “to the word which they [the judges] declare to you” and “you shall do according to the mouth of the law which they direct you, and according to the judgment which they deliver to you. You shall not turn aside from the word, which they declare to you right or left” (vs. 10, 11).
(3) The consequences of disobedience are: “And the man who acts with pride so as not to listen to the priest who is standing to serve YHVH your Elohim there, or to the judge, even that man shall die…” (v. 12).

If we compare this set of conditions to those applied to the “prophet” of 18:15 – 19, we find that there are marked differences. Whereas obeying the priestly judges is to be preceded by some specific judicial matter, obeying the “prophet” is not subject to such prerequisites: “…I will put My words in His mouth; and he shall speak to them all that I shall command him” (18:18), says YHVH. And while it is YHVH who appoints this one, the judges are simply mentioned as, “the priest, of the Levites, and… the judge who is [that is, who happens to be officiating] in those days” (17:9). Whereas YHVH will “require at His hand… whoever will not listen to My words which he  [the prophet] shall speak in My name” (18:19), the person who does not obey the priest or the judge, although subject to death penalty, will not be accountable to YHVH Himself. In addition, the priests and judges, unlike the “prophet,” are not mentioned as speaking in YHVH’s name, but rather as “standing to serve Him” (17:12).

Just prior to the passage about the “prophet like Moshe,” mention is made about the abominations of the people living in the Land of Promise. Yisrael is warned not to do as “these nations whom you shall expel [who] listen to observers of clouds, and to diviners” (18:14). Rather, Yisrael is to be “perfect” – “tamim” - “whole, wholesome, innocent, without blemish -  with YHVH” (18:13). This calls to mind Avraham, who was told, “walk before Me and be tamim” (Gen. 17:1 italics added). It appears that “wholesomeness” in one’s walk before YHVH is connected to the passage we have just looked at, and to the Person at its center. It is only by Him that one is rendered tamim,” as Ephesians 1: 4-5 points out: “According as He chose us in Him before the foundation of the world, for us to be holy and without blemish before Him in love, predestinating us to adoption through Yeshua the Messiah to Himself” (Italics added).

The “prophet,” whose coming is predicted here, unlike the body of the judging and teaching priests which is set up in response to the people’s needs, will be “raised up” by YHVH Himself (ref. 18:15) and will represent Him in an overall manner.

In 17:14-20 the institution of the (‘earthly’) monarchy is being discussed. It will be set up in response to Yisrael’s request: “When you come into the land which YHVH your Elohim is giving to you, and have possessed it, and settled in it; and you shall say, ‘Let me set a king over me like all the nations around me’” (17:14). Once Yisrael decides to “place” (“sim”- put) a king over itself YHVH will select him, providing he is “from among your brothers.” In this way the king would be like the “prophet” whom we just discussed, with the difference being that the coming of the latter was going to be solely by YHVH’s initiative.  It will be incumbent upon the king to study the injunctions of the Torah. In fact, he is to make a copy of it in a book for his own use, termed here “mishneh Torah” of the root sh.n.h, meaning to “repeat” or “secondary” (v. 18). The king is also to live modestly, “so that his heart may not be lifted up above his brothers and that he may not turn aside from the commandment, to the right or to the left” (v. 20). The word for “king” in Hebrew is “melech,” the root being m.l.ch (mem, lamed, kaf) and makes for a verb which means “consult, consider different views,” such as we see for example in Nehemiah 5:7, where it is translated “serious thought” or “consulted.” Thus, the king is to be consulting and considering different views; a very far cry from the common idea of kingship, certainly from the one that prevailed at that time.

Chapter 18 verses 3 and 4 present the “priest's due from the people, from those that offer a sacrifice, whether an ox or sheep, that they shall give to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach, the first of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your flock, you shall give to him.” Concerning “this order of giving the priests of the fruit of the land and the fruit of the flocks,” Daat Mikra observes that it was a way to ensure that the priests will not lack “even when there is shortage or famine in the land, because whatever the people have available will also be made available to the Levites. And moreover, since the gifts are handed from one person to another, from lay people to priests, these individuals will be encountering one another as well as exchanging views with each another, and thus drawing closer together. The Israelite (that is the “non Levite”) will learn the priest’s lofty manners, and the priest will get to know the customs and way of life of the ordinary farmer, his talk and concerns, and thus together all of them will become one single holy people”.[1] In reference to “customs” (mentioned by the commentator above), the text (18:3) reads: “And this will be the priests’ due….” The word for “due” is “mishpat” – sharing its root with the Parasha’s title, which aside from meaning “judge/judgment, litigation, govern” etc. also means “custom” or “manner” (e.g. Ex. 21:9).

Most of chapter 19 is devoted to the cities of refuge and to the “ancient boundaries.” The cities of refuge were set up in order to prevent the avenging of blood, in cases of unintentional killing. The blood avenger is called a “go’el dam,” literally “redeemer of blood” (vs. 6, 12). The role of a redeemer is to mete out justice (within his family), and bring about the required cleansing from pollution created by the shedding of innocent blood (ref. v. 10). All three of these terms, that is, “meting out justice,” “cleansing” and “pollution” are designated by the root g.a.l (gimmel, alef, lamed). In this way the term’s tri-fold meaning portrays accurately the ultimate Go’el – Redeemer - whose death, whereby He has taken upon Himself sin’s pollution, accomplished all of these and more.

As to the “ancient boundaries,” in 19:14 we read: “You may not remove your neighbor's landmark, which those formerly have set in your inheritance, which you shall inherit in the land which YHVH your Elohim is giving you, to possess it.” The word for “remove” is “tasig,” of the root “sug” (samech or sin, vav, gimmel), meaning to “move away” and therefore often accompanied by “achor” (“backwards”), as is seen in 2nd  Samuel 1:22: “the bow of Jonathan did not draw back (nasog achor”). According to Rashi, he who moves the marking of a property (in order to extend his own lot) is actually “backsliding,” or “retreating” away from the ones “formerly set” and from the way they were originally determined. The emphasis here on “the land which YHVH your Elohim is giving you to possess it” leads to the inference that it is He who sets these boundaries in the first place, and therefore altering them would indeed constitute  “backsliding.” In Proverbs we find the same verb, “sug,” used very similarly in 22:28 “Do not move the old landmark which your fathers have set.”

The war regulations (chapter 20) stipulate who will be exempt from the obligation to go to battle. In 20:5-8 four such cases are cited. The first is a man “who has not dedicated [or consecrated or inaugurated] his new house” (v. 5 emphasis added), being the verb “chanach” (ch.n.ch, chet, noon, kaf/chaf) which also means to “train” (e.g. Gen. 14:14, Avraham’s trained servants are called “chanee’chim.” See also, Prov. 22:6) as well as “consecrate and habituate.” The second person to be exempt from army service is he “who planted a vineyard and has not begun to use it” (v. 6 emphasis added). The verb here is “chalel” (of the root ch.l.l, chet, lamed, lamed, which we examined at the end of Parashat Yitro, relating to Ex. 20:25) and also means “profane, pollute, defile, begin, bore holes, entrust, release, dance and a dead body” (example of the latter, “chalal,” is found in 21:1). In a typical Hebrew fashion we find here that ‘ends meet’ and come full circle. ‘Profane,’ as stated, of the same root (ch.l.l) is also ‘hollow’ (void of real content), but ‘release’ (once again, ch.l.l)2 affords an opportunity for a (new) ‘beginning’ (ch.l.l) and for doing away with profanity. A dead body has certainly been emptied out of its content (soul and spirit), and the dead person is therefore released from obligations, BUT at the same time, as our verb points out, there is also a new beginning here… albeit in another dimension. And so, similar to the tern “chet,” - “sin” - into which is built the means for reform (“cha’teh” – “cleansing”), here too, profanity and defilement are couched in a term which provides for a transformation by way of a new beginning. The other two who are exempt from army duty, are he who is betrothed but has not consummated the marriage, and he who is fearful.

In last week’s Parashat R’eh we discussed the meaning of “male,” being “he who remembers,” and then pointed out the special reference there to those who belong to YHVH as “those who are being remembered” (16:16) – “z’churim.” Surprisingly, the same reference to males occurs here too (20:13), although this time it is applied to “all the men of a city which refuses to make peace” and who are to be “struck.” Thus, these men who are destined to be put to death are no less known and remembered by YHVH, who is indeed “in all and over all” (Eph.4:6)!

Lastly, the Parasha deals with the “decapitated heifer” – “egla arufa” (21:1-9), in connection with the case of an unknown murderer: “And the elders of that city shall bring the heifer down to an ever-flowing stream, which is not plowed nor sown. And they shall break the heifer's neck there by the stream” (v. 4). The word for the “nape of the neck” is “oref” (such as in “stiff necked” – “k’sheh oref”), hence the verb for “breaking the neck” is “arof.” Although the heifer is killed while the elders pray that their own sin be atoned for, its killing is not a sacrifice or an offering which is why it is slaughtered. For this reason its carcass is buried rather than burnt.3 The heifer symbolizes the restitution (atonement) of the blood of the dead person, as he cannot be fully avenged without his murderer being found. Additionally, the shedding of innocent blood defiles both people and land, thus this occasion renders the opportunity for the elders of the area to “wash their hands off of the matter” and be counted innocent of the blood of the deceased (ref. 21:6, 7). The usage of the “nape of the neck” for the action of decapitating the heifer also alludes to the Hebrew idiom of “turning the neck,” which means to “turn away from” or “reject” (Jeremiah 2:27 for example). In this way, the elders’ action constitutes a declaration that they have rejected and renounced the evil deed which has been committed, also applying vicariously to the entire people of Yisrael (ref. vs. 8,9) as well as to the land (see 19:10).


1 Davrim with Daat Mikrah Commentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.
2 Etymological Dictionary of Biblical Hebrew, based on the commentaries of Samson Raphael Hirsch, Matityahu Clark, Feldheim Publishers, JerusalemNew York, 1999.
3 Da’at Mikra

 





Tuesday, August 11, 2015

Hebrew Insights into Parashat R’eh – Dvarim (Deuteronomy) 11:26 – 16:17

Behold! – “r’eh,” “see, look” - I set before you today a blessing and a curse…” (Deut.11: 26, emphasis added). The imperative form of the verb “see, look or behold” is in singular person, while the “you” in this verse is in plural form. Thus, although that which is about to follow is a charge to the entire nation, each and every individual Israelite is to consider what is being said, and is to be personally responsible to obey YHVH’s Word.  Contrary to the English rendering that, a blessing will result “if you hear the commandments of YHVH your Elohim which I command you today; and a curse, if you will not hear the commandments of YHVH your Elohim” (11:27 italics added), in Hebrew it is simply: “Behold I set before you today a blessing and curse; a blessing [of] hearing the commandments…” The prepositional “if” is attached only to the curse.  Thus, keeping YHVH’s Word constitutes a blessing in itself, which is the very reason He gave Yisrael the Torah in the first place - instructions for life abundant!

In order to maintain the blessings in the land of their inheritance, the Israelites are commanded: “You shall utterly destroy all the places where the nations whom you shall possess serve their gods… and you shall obliterate their name from that place” (12:2a.3c italics added). The verb used for “utterly destroy” is the same as for “obliterate” - “abed” of the root a.b/v.d (alef, bet/vet, dalet).  The first reference is a double rendering, “a’bed ta’abdoon (destroying you will destroy - singular),” while the second is “ve’eeba’de’tem (plural).”  “Abed” forms a pun with “avod” (ayin, bet/vet, dalet), which here is “worship and service rendered to idols,” and may be an intentional device employed in our text. Thus we read above, “The places where the nations… serve [av’du] their gods,” and in 13:6-8: “If your brother… or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend… entice you secretly, saying, ‘let us go and serve [na’avda] other gods…’ you shall not yield to him or listen to him…” (emphasis added), as serving other gods will indeed bring about utter destruction and obliteration – avadon - of the above root a.b/v.d - upon those thus engaged (see also 13:10-17).

Having been nomads in the wilderness, the Israelites have not yet experienced the “rest and the inheritance” promised them by YHVH (12:9).  It is precisely in order to obtain those two promises that they are to “not do according to all that [you] are doing here today, each doing all that is right in his own eyes… And you shall cross over the Jordan, and shall live in the land which YHVH your Elohim is causing you to inherit. And He shall give you rest from all your enemies all around; and you shall live securely” (12: 8, 10, italics added).  “Rest” is “menu’cha” (root n.o.ch – noon, vav, chet), and “inheritance” here is “nachala” (root n.ch.l – noon, chet, lamed), with the first two consonants of the latter forming “nach” – rest, thusly making these two (inheritance and rest) an indivisible unit. From Hebrews 4:1, 2 we learn that “the word [of the promise to enter the rest and receive the inheritance] did not profit those hearing it, not having been mixed with faith in the ones who heard” (italics added).

Large portions of our Parasha deal with YHVH’s place of choice of where He is to be worshipped.  As we saw in Parashat Va’ye’tze (Genesis 28: 10 – 32:2, in chapter 28:10ff) “place” is “makom,” originating from the verb “kum” which means “to rise, stand up, or go up.”  This place is defined as: “The place which YHVH your Elohim shall choose out of all your tribes; for you shall seek His dwelling, to put His name there” (12:5).  It is there that the Israelites are to “go” -- it is there that they are to “bring” their “offerings, sacrifices, tithes, contributions and oaths” (12:6, 11). It is also there that they are to “do” all that He commands them to do (12:14).  It is to be a place for both individual and corporate service to, and worship of YHVH, with the Pesach sacrifice being offered there (ref. 16:2, 6), and where the “rejoicing” during the Feast of Shavu’ot (Feast of Weeks) is to take place (ref. 16:11).  Finally, “three times in a year shall all your males appear before YHVH your Elohim in the place which He shall choose” (16:16 emphasis added).  The word here for “males” is not the usual “z’charim” (singular, “zachar”), but another version of the same root (z.ch.r. zayin, chaf, resh), “z’churim.” The root z.ch.r means to “remember,” and thus a “male” is “one who remembers.”  But here the changed form (“z’churim”) means “those who are remembered.” If the Israelites remember to obey YHVH’s Word, He will definitely not forget them and will maintain His faithfulness to them (and to their households).

Whereas the sacrifices and offerings are not to be offered randomly (“take heed to yourself that you not offer your burnt offerings in every place that you see,” 12:13), the slaughtering and partaking of meat, once Yisrael enters the land, may be done at will (v. 15). This will enable the people to eat the meat of undomesticated animals such as deer and ram, which although kosher, could not be eaten in the wilderness as they were not to be used for sacrifices.  But in addition to this changed regulation, another change is now being enacted.  Because meat eating in the wilderness always involved a sacrifice (“peace offering” for the laymen), those partaking of it had to be “tahor,” that is in a state of ritual cleanliness. However, with the changed conditions and requirements for and in the Land of Yisrael, he who is ritually unclean, the “tameh,” will also be able to partake of meat (except, of course, meat which is to be sacrificed in the place designated by YHVH).  It is here that the prohibition of consuming blood is also repeated (12:16) and elaborated upon in verse 23, where it says (literally): “Only, be strong not to eat the blood, for the life is in the blood, and you shall not eat the life with the flesh” (emphasis added). Rashi, quoting Rabbi Yehuda, comments that it took “strength” to restrain oneself and not partake of the blood. He further quotes Rabbi Shim’on ben Azay who says that this indicates that if fortitude was needed to stay away from blood, which naturally does not constitute a great temptation, how much more so regarding YHVH’s other injunctions![[1]]  However, the  blood that we are obligated to ‘drink’ is Yehsua’s, for He said: “Truly, truly, I say to you, except you eat the flesh of the Son of man, and drink His blood you do not have life in yourselves.  The one partaking of My flesh and drinking of My blood has everlasting life, and I will raise him up at the last day” (John 6:53, 54).

The expression “life is in the blood,” of 12:23, is actually the “blood is [or constitutes] the soul,” as we see also in B’resheet (Genesis) 9:4.  Soul - “nefesh” - stems from the root n.f.sh (noon, pey/fey, shin) meaning, “rest” or “refreshing oneself.” Shmot (Exodus) 23:12 provides a good example and illustration of the usage and meaning of this verb: “Six days you are to do your work, but on the seventh day you shall cease from labor [in order] that your ox and your donkey may rest, and the son of your female slave, as well as your stranger may refresh themselves” (emphasis added). Thus, embedded in the very word for ‘soul’ is YHVH’s original intent and design for it, which is “rest, repose and refreshment.”

Chapter 13 begins with a challenge concerning false prophets or dreamers of dreams, which the Israelites are not to heed if they are to truly love YHVH their Elohim.  Accordingly, we read the following in verse 3: “You shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams; for YHVH your Elohim is testing you to find out if you love YHVH your Elohim with all your heart and with all your soul.”  The Hebrew for “you love…” is “ha’yesh’chem ohavim…”  This is an unusual usage of “yesh,” which means “there is, substance, or existence” and is generally not attached to verbs.  The particular usage employed here indicates that the love the Israelites are supposed to have for YHVH is to be part and parcel of their very being, their make up and fiber.  

The rest of chapter 13 and the first part of 14 deal with idolatrous practices, about which it says: “You shall put away evil from among you” (13: 5c, see also v. 17a)).  The verb for “put away” is “(u)ve’arta,” of the root  b.ae.r (bet, ayin, resh) , which literally means to “burn.”  In Bamidbar (Numbers) 11:1 we read, “And when the people complained, it displeased YHVH and YHVH heard it; and his anger was kindled, and the fire of YHVH burnt among them.”  That fire of YHVH, which burnt among them, was denoted by the same verb.  And thus we may infer that Yisrael is not only to “burn” the “evil,” but that failing to depart from it they will incur YHVH’s burning (anger).  Moreover, another word that is spelt the same means, “brutish or ignorant” and by inference also “beasts and cattle” (e.g. Gen. 45:17).  The fools are addressed in Tehilim (Psalms) 94: 8 – 11 in this way: “Understand you beastly ones [“bo’arim”] among the people; you fools, when will you be wise? He who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see? He who chastises the nations, shall He not punish, He who teaches man knowledge?  YHVH knows the thoughts of man, that they are vain.”  It appears that b.ae.r (“burning,” but also “removal” and “brutish”) is applied to the ignorant ones who have incurred YHVH’s burning anger, or to those who may be in danger of doing so.

The laws of tithing are also repeated in our Parasha: “You shall surely tithe all the increase of your seed that the field yields year by year” (14:22).  “Aser te’aser,” you shall surely tithe” (lit. “tithing you shall tithe”) is emphatic, while the letters ayin, sin and resh which from the word “eser” - “ten” (the tithe of course being the tenth part of the whole, and called “ma’aser”) are also the root of ashir - rich (with a slight modification in the letter “sin,” placing the dot on the upper right hand side, turning it to “shin”).  Are we to surmise from this that he who pays his tithes is guaranteed riches?  The reason given here for the tithes (and for having to be faithful to eat it in the place chosen by YHVH), is for the purpose of teaching the “fear [of] YHVH” (14:23).  The commentator Alshikh asks, “How can eating, drinking and abundance of rejoicing teach people to be God fearing? … Perhaps the Holy One blessed Be He commanded them to take a tithe of all their possessions to Jerusalem, to deter them from repudiating the source of their bounty and that they should realize that this wealth did not originate with the power of their own hands. It was as if they were giving the king his portion. This tithe is ‘holy to the Lord’, and from the table of the Most High. They were partaking of the table of the Most High (this tithe was regarded as their own personal goods…) … The ‘living would take this to heart’ that he was a slave of the king of the universe, partaking of His bounty, and in this way never stop fearing the Lord continually.”[[2]]

The principle of the release of debts comes next. “Every seven years you shall make a release [“sh’mita”] (15:1), of the verb sh.m.t. (shin, mem, tet), which means to “drop, release, or let go” (as we saw in Parashat Mishpatim – Ex. 21-24, in 23:11).  The lesson learned thereby is not only the remission of debts, but also the remission of sins, granted us by YHVH who in forgiveness and grace “lets go” of our transgressions. The theme of generosity expressed in 15:3-4 is repeated in verses 7-11, where we find the  expression, “an open and free hand” (15:8). Such an attitude, with the resultant deeds, will produce conditions where there will be, “…no one in need among you, for YHVH will greatly bless you in the land that YHVH your Elohim is giving you for an inheritance, to possess it” (15:4).  But should the poor nevertheless remain in the land, “sh’mita” will afford an opportunity to “give freely” (ref. vs. 7, 8, 10, 11) and, further, to be blessed in return.  Even Yeshua made the comment that “the poor are always with you” (John 12:8).  The word used in our text for “poor” (15:7, 11) is “ev’yon,” of the root a.v.h (alef, bet/vet, hey) which is “submit to existing demand” [3], thereby describing the lot of the less fortunate member of society. In verse 2 we read:  “… every creditor shall release what he has loaned to his neighbor…” - while “loaned” here is “yasheh” (root n.sh.h, noon, shin, hey) and means “obligate, give up rights.”  In verse 6 we read again: “For YHVH shall bless you as He has promised you, and you will lend to many nations, but you will not borrow…” “Lend” is “avot” (a.v.t. ayin, bet/vet, tet), meaning “obligate, be indebted.” [4] Conditions of full graciousness and generosity result in full freedom, with none having to “submit to the demands of others” to whom they are “indebted.” But, as mentioned above, when that is not the case, YHVH makes provision for those who fall under this category, thus giving an opportunity to the rest of society to be exercised in goodness and care for the needy.

In the latter part of chapter 15 we encounter instructions concerning Hebrew slaves, who are to be released on the seventh year: “And when you send him out free from you, you shall not let him go away empty. You shall richly bestow on him from your flock, and from your threshing floor, and from your winepress…” (v. 14, emphasis added).  The Hebrew reads: “bestowing you shall bestow,” while the verb for “bestow” is “ha’anik” (the root is a.n.k, ayin, noon, kof). According to Daat Mikra commentary [5] the usage of this verb here is connected to “anak,” a necklace, in order to point out that rather than ‘hang burdens on the neck’ (as the idiom goes) of the former slave, the master is to ‘hang on his neck’ gifts of every kind.

Still on the same theme, in 16:11 we read concerning the Feast of Shavu’ot: “And you shall rejoice before YHVH your Elohim, you and your son, and your daughter, and your male slave, and your slave-girl, and the Levite that is inside your gates, and the alien, and the fatherless, and the widow that are among you…” According to Rashi, the first group of four parallels the last four. The first lot belongs to man, while the second lot belongs to YHVH, who says to man: “If you will treat well those who belong to Me, I shall likewise be kind [literally, ‘cause to rejoice’] to those who belong to you”. [6]


[1]  Dvarim with Daat Mikrah Commentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.
[2]  New Studies in Devarim, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman. Eliner  
      Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora. Hemed
      Books Inc.,  Brooklyn, N.Y.
[3] Etymological Dictionary of Biblical Hebew, based on the commentaties of   
     Samson Raphael Hirsch, Matityahu Clark, Feldheim Publishers, Jerusalem, - New    
     York, 1999.
[4] Ibid
[5] Dvarim with Daat Mikrah Commentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.
[6] Ibid








Wednesday, August 5, 2015

Hebrew Insights into Parashat Ekev - Dvarim (Deuteronomy) 7:12–11:25

 “And it shall be, because you hear these judgments, and keep and do them, even YHVH your Elohim will keep with you the covenant and the mercy which He swore to your fathers” (italics added)), is the opening verse of Parashat Ekev. “Because” (here) is “ekev,” from the root a.k.v (ayin, kof, bet/vet) the primary meaning of which is “heel.” In other words, taking the right step (of hearing and obeying) will result in the desired consequences. Our forefather Ya’acov was so named because he was born holding his twin brother’s heel (Gen. 25:26).  He literally came in the footsteps of his brother, and thus his name, which means to “follow,” perfectly matched the birth condition. His, however, was not the kind of following of the faithful disciple, who walks in the footsteps of his master. The image of ‘heel-holding’ or ‘heel grabbing’ refers to hindering or trapping someone, such as we see in the following examples: “Dan shall be a serpent... that bites the horse’s heels” (Gen. 49:17 italics added); “The trap shall take him by the heel” (Job 18:9 italics added); “They mark my steps [heels]” (Ps. 56:6).  In the following words of Psalm 41:9, we find an allusion to Messiah’s destiny: “My own familiar friend... which did eat of my bread has lifted his heel against me” (italics added).  This type of follower steals quietly behind the one he follows with a crafty intent (as was the case with Messiah’s “familiar friend”). Indeed, from the same root of “heel” and “follow,”(a.k.v.) stem words like “crafty, cunning, and deceptive,” as we see, for instance, in Yirmiyahu (Jeramiah) 9:4: “... surely every brother deals craftily [akov ya’akov]” (italics added).  When Esav (Esau) was startled by his younger brother’s cunning, in B’resheet (Genesis) 27:34, 36, “He cried out with an exceedingly great and bitter cry: ‘… Is he not ightly named, Ya’acov? For he has supplanted (“akav”) me...?’” (italics added).  The prophet Hoshe’a (Hosea), many centuries later, traces the waywardness of the nation of Yisrael (who in this prophecy is called “Ya’acov”) to their progenitor: “In the womb he took his brother by the heel” (Hos. 12:3, italics added).  In the wake of this ‘birth mark,’ Ya’acov (the man and the nation) remained true to his (and their) nature.  “In the wake of” or “as a result of” - in short “because” - is “ekev,” such as is employed in our Parasha. Quite often YHVH declares: “And in your seed all the nations of the earth shall be blessed, because (ekev) you have obeyed my voice“(Gen. 22:18 italics added). David answers the prophet Na’tan (Nathan), who told him a parable following his sin with Bat-Sheva (Bathsheba), and says: “He must make restitution for the lamb, because [ekev] he did this thing and had no compassion” (2nd Sam.12:6 italics added). Thus, this little “ekev,” - “because” - becomes the fulcrum on which the balance of justice depends, much like the heel in the physical body. And just as this section of the Parasha started with, “And it shall be, because [EKEV] you hear these judgments, and keep and do them…” it also ends with: “So you shall perish; because [EKEV] you would not listen to the voice of YHVH your Elohim…” (Deut. 8:20).

Parashat Ekev features two major themes, which alternate throughout: the physical conditions of the Land and the connectedness of these conditions to the people’s obedience to YHVH. The second topic is in the form of reflections on Yisrael’s rebelliousness during their wilderness journey. The recounting of the latter is for the purpose of illustrating sin and rebellion, and issuing warnings in face of the new circumstances that Yisrael is about to face.

In 7:12-13, “keeping the judgments,” as we saw above, guarantees a promise of love, blessing, and multiplication, a promise which is built into the two-sided covenant (the other side being the curse incurred by disobedience to the “judgments,” as we shall see next week).  “Covenant” is “b’reet,” of the root b.r.t (bet, resh, tav), forming the verb “barot,” the primary meaning of which is to “separate out the parts” [1], thus rendering the covenant as a special agreement with a special and set apart people. “Blessings” – “bracha” is primarily “growth, or unhindered prosperity.” Its root, b.r.ch (bet, resh, kaf), is also the root for “berech,” which is “knee.”  This all-important word, to “bless or blessing," is surprisingly not attached to the imagery of a more regal hand-stretching gesture, or to the mouth which is also an instrument of blessing, but rather to the humble action of kneeling.  Neither is there a special word assigned to Elohim's blessings (so as to distinguish it from blessings conferred by men).

The words uttered in 7:12, 13 are echoed in 8:13: “And your herds and your flocks will multiply, and your silver and your gold will have multiplied [root of “rav”], and all that you have is multiplied [“rav”]…” Moreover, the land YHVH promises to Yisrael is a land “in which you shall eat bread without poverty – miskenot” (8:9). “Misken” (of the same root, s.ch.n, samech, kaf/chaf, noon) is a “poor person, one to be pitied (e.g. Ecc. 9:15, 16). In Shmot (Exodus) 1:11 we are told that the storage cities that Yisrael built for Par’oh were “arey miskenot.”  Ironically, the Hebrews themselves were very “miskenim” (plural of “misken” - poor and to be pitied) when they built those “miskenot” cities.  Now, not only will they be exempt from poverty and want, they will also not have to labor for someone else.  In fact, last week we read in 6:10,11 about their future dwelling places: “…to give to you great and good cities, which you have not built, and houses full of every good thing which you have not filled…” There will be so much provision that they will not even need to erect for themselves “arey miskenot,” cities of storage, as storing up for the future will not be called for.  However, this plenty will require “watchfulness” lest they forget YHVH (ref. 8:11), who “took you out of Egypt… who led you through the wilderness,” and “who fed you” (ref. vs. 14, 15, 16).  There is always the danger of saying in one’s heart: “My power and the might of my hand have gotten me this wealth” (v. 17), while it is YHVH “who gives to you power to get wealth” (v. 18). Wealth is a translation of “cha’yil.” Remember “not by might, not by power…” in Z’chariah4:6? There “cha’yil” is translated “might” while “power” is “ko’ach”.  Thus, it is only YHVH’s spiritual might – cha’yil - which is able to grant all this wealth. It is therefore paramount that you should “remember YHVH your Elohim, for He gives to you power – “ko’ach” - to get wealth – “chayil” (Deut. 8:18).

The above exhortation puts an emphasis on remembering YHVH, as  forgetfulness will lead to idolatry which, in turn, will bring about destruction (ref. 8:19, 20). The wilderness, therefore, was to serve as a place of refinement, humbling and trial (ref. 8:2,3,16) in order to obviate just this kind of outcome.  Some of the blessings (in 7:13) will entail “the increase of your oxen and the wealth of your flock.”  Here “increase” is “sh’gar”- “cast or throw” in Aramaic, hence “that which comes forth from the womb.” [2] “Oxen” in this context is “alafim,” which also means “thousands” (“elef” singular).  We already encountered this term in Parashat Chayey Sarah (in Gen. 24:60) where we found that its root, a.l.f, is also shared with “aluf” which means “prince or chief” and with “alef,” the name of the first letter of the alphabet. The prominence of “alef” makes it by implication also of great numerical value – hence “elef” - a “thousand.”  Thus, the oxen mentioned here allude to great wealth. The “wealth of the flock” is the rare “a’shtarot” (used in this way only in Dvarim) of the root a.sh.r (ayin, shin, resh), related to “osher” – “wealth” and to “eser,” which is the figure “ten” (and is also connected to Ashtaroth, the goddess of fertility).

In Shmot (Exodus) 23:27, 28 (in Parashat Mishpatim), we read the following promise: “…and I will confound all the people among whom you come. And I will give the neck of your enemies to you. And I will send hornets before you which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite before you” (italics added). Here, in 7:20 we read again: “And YHVH your Elohim shall send the hornets among them, until the ones who are left perish, even those who hide themselves from your face” (italics added), and again in verse 23: “And YHVH your Elohim shall…. confuse them into great confusion until they are destroyed” (literal translation). Both “confound” in Shmot 23:28 and “confusion” here in 7:23 are of the root h.m.m (hey, mem, mem) meaning to “make noise, confuse or discomfort” (and is an onomatopoeic word, just like the English “hum”). This, then, in not only a promise for the future; but also, looking back, the Israelites could recall that YHVH had “confused – “va’yaham” - the camp of the Egyptians” (Ex. 14:24), during their exodus out of the “house of bondage.”

In spite of all the material wealth and the increase promised, in the beginning of the Parasha and later (in 8:7-10), sandwiched in between these two passages, in 8:3, is the following passage: “And He has humbled you, and caused you to hunger, and caused you to eat the manna, which you had not known, and your fathers had not known, in order to cause you to know that man shall not live by bread alone, but man shall live by every word that proceeds from the mouth of YHVH” (italics added). All material goods, whether plentifully or scantily supplied, are the outcome of a “word that proceeds from the mouth of YHVH.”  One way or another He ‘calls the shots’.  Moreover, it is not these provisions, again whether in great or small quantities, which determine life or the quality thereof but “every word that proceeds from the mouth of YHVH.”  When Yeshua cited this very scripture, in a situation somewhat similar to that of Yisrael, which like Him was tried (according to 8:2,3,16) in the wilderness, He passed the test and overcame his trial. The word “bread” - “lechem” - is many times translated “food,” as indeed it is a generic term for man’s sustenance. The root of “lechem” is l.ch.m (lamed, chet, mem), with the last two consonants - ch.m - making up the word “cha-m,” meaning “hot” or “warm.”  Only by baking the dough in a hot oven will it turn into the desired edible substance.  Hence, heat, energy and effort are all part of the bread-making process. Another noun that shares the root l.ch.m is “milchama,” which is “war,” as does the verb tofight, or struggle for one’s existence or survival” – “lachom.”  The closeness of these two terms is well illustrated by two verses in Mishley (Proverbs) 23. Verse 1 says: “When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what is before you.”  The Hebrew for “eat” reads here “lilchom,” which literally means “to fight,” but because of l.ch.m’s dual meaning it is possible to read the verb as “eat” or more literally “to partake of bread.”  Verse 6 of the same chapter says: “Do not eat the bread of one who has an evil eye, and do not desire his delicacies.” Here “eat” is “tilcham,” which again could be read as “fight.”  We may infer, therefore, that man cannot live solely by the bread of his own fighting and striving neither “by might, nor by power, but by My Spirit, says YHVH of Hosts” (Zech. 4:6).

The circumstances awaiting the Israelites in the land will differ vastly from those that prevailed in the desert, yet just as until now every detail pertaining to their lives and needs was determined by “every word proceeding out of the mouth of YHVH,” so will it continue to be the case in their new home. But for this principle to stay afloat, the people must keep and guard His every word and live accordingly. The 8:7-10 passage is regarded “as the classic description of the fertility and other wonderful qualities of the holy land. But we must not ignore its other implication. The Torah sings the praises of the land to emphasize too the moral dangers and pitfalls that such gifts might bring with them. Although the life of the Israelites in the Promised Land would no longer be dependent on water being extracted from the rock or on manna dropping from heaven, nevertheless even the normal rainfall and all the natural gifts of the land were similarly derived from the Creator and not in virtue of their own power and might of their hand.”[3]

Chapter 9 continues to center on YHVH’s promises of “consuming the enemies” in the land, and also recounts Yisrael’s golden calf rebellion and the need that arose then to inscribe anew the two tablets of the Torah.  It opens with the famous words: “Hear oh Yisrael…” implying that Yisrael is to hear and obey, as “hearing the voice…” is a Hebrew idiom for obeying, which is evident from the previous verse (the last one in chapter 8): “…You shall perish; because [EKEV] you did not listen to the voice of YHVH your Elohim” (8:20, emphasis added). In 9:6,13 reference is made to Yisrael’s “stiff neck,” or literally “hard nape.” Having a “stiff neck” implies a literal inflexibility, which does not allow one to turn one’s face (panim - “face” - from the root p.n.h which is also the root for the verb “turn,” while “pina” is “corner”).  Thus, the proverbial stiffness of the neck speaks of a head that is facing in one direction only, and of a person who is headstrong and unable to turn (from his old ways).  We have already noted in the past that “panim” - “face” - stemming from the verb “to turn,” exposes the essential nature of YHVH’s approach toward us, and that is His relational nature to which we are to respond. Yisrael’s “stiffness” and “hardness” of neck and uncircumcised heart are addressed in the following: “And you shall circumcise the foreskin of your heart, and you shall not harden your neck any more” (10:16).  “Such an exhortation is made to bring men to a sense of their need of it [that is, of the exhortation], and of the importance of it, and to show how agreeable it is to the Lord, and so to stir them up to seek unto him for it”. [4]  In chapter 30:6 there is a promise that YHVH will circumcise their heart, so that they may love Him, thus laying the foundations for the new covenant of the heart, in the course of which the latter becomes the ‘parchment’ on which the Torah is inscribed (ref. Jer. 31:33).

The Parasha ends with another look at the land; “a land which YHVH your Elohim cares for; the eyes of YHVH your Elohim are constantly on it, from the beginning of the year to its end” [5] (11:12). “Care for” is “doresh,” whose literal meaning is to “seek.” YHVH is very intent in His constant surveillance of the land, “from the beginning of the year to the end…” meaning that He is involved in every part of the natural cycle to which this land is subject.  And as pointed above, Yisrael’s conduct toward Him will also have its ramifications on the land (e.g. 11:13 – 17).  These words of YHVH were to be inscribed on the hearts and are also to be for a sign on frontlets – “totafot” – between the eyes and on the hand (ref. 11:18).  One of the explanations for “totafot” is that it is a derivative of the Egyptian word for a hair ornament called “tataf.” [6]

Above we noted that multiplication (of the root “rav”) of both people and livestock is mentioned several times in our Parasha.  In summation of the Parasha we read: “And you shall teach them [YHVH’s commands] to your sons by speaking of them as you sit in your house, and as you go in the way, and as you lie down, and as you rise up. And you shall write them on the side posts of your house, and on your gates, that your days and the days of your sons may be multiplied [“yirbu”, again of the root “rav”], and the days of your sons in the land which YHVH has sworn to your fathers, to give to them, as the days of the heavens over the earth” (11:19-21). The  “heaven and earth,” according to last week’s Parashat Va’etchanan (4:26), are YHVH’s witnesses to His dealings with the people of His choice, both here and also when He proclaims a new covenant in Yimiyahu (Jeremiah 31:32, 37).


1 Etymological Dictionary of Biblical Hebrew, Rabbi Matityahu Clark, Feldheim Publishers, Jerusalem. New York.
2 The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon, Francis Brown Hendrickson. Publishers, PeabodyMass. 1979.
3 New Studies in Devarim, Nechama Leibowitz, trans. Aryeh Newman. Eliner Library, Department for Torah Education and Culture in the Diaspora. Hemed Books Inc., Brooklyn, N.Y.
4 Online Bible, Gill Commentary.
5 The spelling of the word used here for “beginning,” “resheet”, is irregular.  This spelling possibly hints at “ree’sh,” which is poverty (ref. Parashot Matot/ Masa’ey), since the beginning of the year in the month of Aviv occurs at the end of the winter dormancy.
6 Chumash Dvarim with Daat Mikrah comentary, Pub. Mossad Harav Kook, Jm. 2001.



Tuesday, July 28, 2015

Hebrew Insights into Parashat Va’etchanan – D’varim (Deuteronomy) 3:23 – 7:11

If there is one term that typifies D'varim, it is "transition" - or "avor" in Hebrew, stemming from the root. e.v.r, (ayin, vet/bet, resh) meaning to "traverse, cross over, pass by or through, transgress, get angry/cross, other side, for the sake of and fords, or passageway," being also the root for the word “Hebrew.”  This term, with some of those derivatives, shows up many times in Parashat Va’etchanan, which is why we will follow it not only there, but also throughout the book of Dvarim (Deuteronomy). This excursion will also provide an opportunity to observe, once again, patterns of the Hebrew mindset and the compactness of the language, as well as the mutual effect of thought and language on each other. We will see how “avor” lends D’varim its special character, and in turn how it expresses the calling of the People of Yisrael.

In Sh'mot (Exodus) the Hebrews passed over from one state of existence (slavery) to another (freedom and redemption) as well as to a new geographical location, by crossing the Sea of Reeds. Here, in Dvarim, they are about to experience another crossing. This time it is the Yarden, which is to become the passageway that will lead them to the land promised them by YHVH. They will, once again, go through a change of status, ceasing to be nomads. In the past we have noted that "Hebrews"- "Ivrim" - are those who are destined for transitions of one form or another. This group of people is seen here (and throughout Scripture) fulfilling this very destiny, already alluded to by the name of their progenitor Ever (Eber, Gen. 11:14,15) mentioned five generations before Avraham, whose name they bore.  However, nowhere is the "passing" or "crossing" – designated by e.v.r - more evident than in D'varim, where the term is used in several connotations, forming, as it were, a series of milestones that enable us to follow the Israelites through their journeys and transitions as depicted in this book.

Already in Dvarim’s opening verse, we see Moshe addressing "all Israel on the side of the JordanEver ha'Yarden" (1:1 italics added). Ever (vowel sounds like “essence”) is "crossed side or other side," thus rendering the land on the Yarden's eastern shore, "Ever haYarden."  It was also at "Ever ha'Yarden" where Moshe "began to explain the Torah" (1:5). Sometime later Yehoshua (Joshua) reminds the Israelites of another "ever" -  the place where their forefathers came from, saying: "Thus says YHVH the Elohim of Israel: `Your fathers Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, dwelt on the other side [ever] of the River in old times; and they served other gods. Then I took your father Abraham from the other side [ever] of the River, led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his descendants and gave him Isaac'" (Josh. 24:2,3 italics and emphasis added).

In recounting the wilderness journey and its adventures, Moshe says, "We came through [a'va'rnu] the nations which you passed by [a'va'rtem]… "(Deut. 29:16 italics added). About these nations, he made earlier comments, recalling YHVH’s words to him: "You are passing [ovrim] by the border of your brothers, the sons of Esau" (2:4).  And as to the actual event: "And we passed [va'na'vor] and turned beyond our brother the sons of Esau… and we passed [va'na'vor] by way of the Wilderness of Moab" (2:8). “And the time we took to come from Kadesh Barnea until we crossed over [avarnu] the Valley of the Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war was consumed from the midst of the camp, just as YHVH had sworn to them" (2:14). Although the wording here appears to be recounting technical details, it captures the tragedy that the Israelites brought upon themselves - the passing on of an entire generation. Preceding the crossing of this river (Zered), YHVH exhorted the Israelites: “Now rise up, and go over [e’e’vru] the river Zered! And we went over [va’na’avor] the river Zered” (2:13, italics added).

The next “crossing over" [o-ver in Hebrew] (2:18) was through the territory of Moav and Ammon, that according to YHVH's word was not to be trampled. But the command to "cross [e’e’vru]" the River Arnon, was different! The land of Sichon, the Amorite king, was to come under Yisrael's dominion. The Amorites ignored the message, "Let me pass through [e'ebra] your land; I will keep strictly to the road, and I will turn neither to the right nor to the left. You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink; only let me pass through [e'ebra] on foot, just as the descendants of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did for me, until I cross [e'evor] the Jordan to the land which YHVH our Elohim is giving us" (2:27,28 italics added). Instead, "Sihon king of Heshbon would not let us pass through [ha'a'virenu]" (v. 30 italics added). Thus, the land of the Amorites was conquered. A similar fate awaited Og the king of Bashan, whose land was also conquered by the Israelites. Moshe recalls: "We took the land from the hand of the two kings of the Amorites who were on this side of the Jordan [Ever haYarden], from the River Arnon to Mount Hermon" (3:8 italics added).

This was also the land requested by the tribes of Reuven, Gad, and half of Menashe, who had to meet one condition: "All you men of valor shall cross over [ta'avru] armed before your brethren, the children of Israel" (3:18 italics added), in order to help them take control of the Promised Land. Moshe continues, promising to Yehoshua: "YHVH will do to all the kingdoms through which you pass [over]" (v. 21), what He had done to the former kingdoms.

In addition to the above promise, there is an even greater one (preceded by the words "Sh'ma Yisrael - Hear O Israel" in 9:1): "Therefore understand today that YHVH your Elohim is He who goes over [ha'over] before you as a consuming fire" (9:3 italics added). And moreover, "YHVH your Elohim Himself crosses over [over] before you; He will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them. Joshua himself crosses over [over] before you, just as YHVH has said" (31:3 italic added). The "crossing over [ovrim] to possess" or "inherit" the land is also an inseparable part of the description of the Land itself, as everything about its conditions constitutes a major change-over and transition from the setting of the desert (for details see 11:10 -12).

And while Moshe was thus preparing the nation, which he had so greatly nurtured and for whom he had been willing to give up his life, he did not conceal from them and from posterity the sad fact that he had "pleaded with YHVH at that time, saying: ‘O my Adonai YHVH, You have begun to show Your servant Your greatness and Your mighty hand… I pray, let me cross over [e'ebra] and see the good land beyond [ever] the Jordan, those pleasant mountains, and Lebanon.’ But YHVH was angry [va'yita'ber] with me on your account, and would not listen to me" (3:23-26 italics added). Yes, "angry" in this context is also made up of the root ayin, vet/bet, resh! Thus, there is more than one way to 'cross over'. ‘Crossing over' to the 'wrong side' and 'crossing' YHVH's will, will incur His anger (“evrah”).

Moshe continues to relate his plight, as pronounced by YHVH: "Go up to the top of Pisgah, and lift your eyes toward the west, the north, the south, and the east; Behold it with your eyes, for you shall not cross over [ta'avor] this Jordan. But command Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over [ya'avor] before this people…" (3: 27,28 italics added). Just before Moshe's death on Mount Nevo (Nebo), called here “Avarim” (32:49) - the Mount of Crossing - he is once again reminded by his Elohim, "I have caused you to see it [the land] with your eyes, but you shall not cross over [ta'avor] there" (34:4 italics added). In Psalm 106:32 this story is repeated: “They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes [ba’a’vu’ram]” (italics added). The singular form “(ba)avu’r,”  literally means “one who has been caused to pass over.”  Thus, even a common preposition such as “for someone’s sake” is rooted in e.v.r – i.e. “crossing or passing over” - pointing to the centrality of this term and to an active force, or agent, outside of one’s self who, as this preposition shows, acts as the Prime Cause.

In our text the covenant and the commandments are not 'passed over' either.  In his discourse, Moshe elaborates extensively on these issues. YHVH made another covenant with the Children of Yisrael "in the land of Moab besides the covenant which He made with them in Horeb… that you may enter [le'ov'recha] into covenant with YHVH your Elohim" (Deut. 29:1,12 italics added). Thus, in “entering” this covenant they were literally "crossing" into it. "Transgressing" YHVH's commandments, according to 26:13 is also referred to as "crossing." Some of these commandments are: "When a man has taken a new wife, he shall not go out to war or be charged [ya'avor] with any business…" (24:5 italics added), and "There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through [ma'avir] the fire…" (18:10 italics added). "For this commandment which I command you today is not too mysterious for you, nor is it far off. It is not in heaven, that you should say, `Who will ascend into heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?' Nor is it beyond [meh’ever] the sea, that you should say, `Who will go over [ya'avor] the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’ But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it" (30:11-14 italics added). According to these words, it appears that fulfilling Elohim's Word does not necessarily require a physical crossing or passing over; it is simply a matter of turning inwardly, to that which had already been deposited there by the Almighty (see Rom. 8:11).

Finally, "And it shall be, on the day when you [plural] cross over [ta'avru] the Jordan to the land which YHVH your Elohim is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime. You shall write on them all the words of this law, when you have crossed over [be'ovre'cha], that you may enter the land which YHVH your Elohim is giving you, a land flowing with milk and honey, just as YHVH the Elohim of your fathers promised you. Therefore it shall be, when you [plural] have crossed over [be'ovre'chem] the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I command you today…" (27:2-4 italics added). Thus, the "crossing over" is to be marked by stones that were to be a testimony of a genuine "crossing over" and a “change over” undertaken by the Hebrews, the 'People of Transition'!

The root e.v.r, however, does not escape the enemies of Yisrael. Prior to the actual crossing, Yehoshua sent two spies to Yericho (Jericho). These two were pursued by men who themselves had to cross the Yarden’s "fords.” These “fords” are “ma’a’barot,” literally, “that which enables passage” (ref. Josh. 2:7).

In closing, let us pause briefly on “va’etchanan,” the name of our Parasha, which takes us back to its opening verse (3:23) where Moshe pleads with YHVH to let him cross the Yarden. “And I pleaded or implored…” – etchanan – is of the root ch.n.n (chet, noon, noon), which means to “show favor or be gracious,” while “chen” (chet, noon) is “grace” (e.g. Zech. 4:7, 12:10). Thus, he who pleads with, and implores YHVH knows he is invoking His grace, cognizant of the fact that even the pleading itself is linked to YHVH’s compassion and favor active in the one who is pleading with expectancy.

Note: In the synagogue, the Torah scrolls are placed in an ark called “teiva.”  When the representative of the congregation who prays on their behalf stands before the ark, he too is said to be “passing [over] before the teiva.”