Last week we noted that much of what is recounted in our weekly Parashot (plural for “Parasha”) bears direct relationship to present-day situations and circumstances, and even to our own lives. Parashat Va’ye'chi, which centers around Ya'acov's prophetic benedictions over his sons and grandsons, is a good example of this, as these ‘benedictions’ are much more than mere ‘well wishing’ or ‘hopes’ directed at the Patriarch’s progeny. The words pronounced by Jacob constitute the Word of YHVH embossed upon the destiny and life of His people.
The Parasha opens with the words, "And Jacob lived (va'ye’chi) in the
land of Egypt
seventeen years… when the time for to die drew near, he called
his son Joseph" (47:18 emphasis added). Back in Parashat Va’yeshev we
noted that the "record of the generations of Jacob" was linked directly
to "Joseph [who] when seventeen years of age was pasturing with his
brothers… [and] Israel
loved Joseph more than all his sons…" (37:2,3). These seemingly casual
statements, tying Ya'acov's "record of generations" to Yoseph's life,
as well as the reference to his attitude toward this son, are seen in a
different light at the close of the cycle. From the present vantage point, those
statements appear to have described the cause that yielded effects which are
apparent in the present Parasha. The symmetry of two lots of "seventeen
years," the first ones of Yoseph's life, and the last of Ya'acov's, along
with the usage of the name "Yisrael" in both instances serves to
enhance this impression of cause and effect, and of the cycle completed. In
fact, the current situation constitutes only the first part of the "effect,"
with the rest (as for example the lot that is about to 'befall' the people of
Yisrael in Israel )
still to follow for many generations to come. Egypt
The second part of verse 29 (Ch. 47), where Yaacov addresses his son, bidding him: "put your hand under my thigh…," takes us all the way back to Avraham and his servant, who was charged by his master in the same manner (Gen. 24:2). The strength and power of life, represented by the thigh, is to be expressed through the hand of another – the one who promises to be faithful and loyal to his oath. Here it is Yoseph who promises his father to bury him with his ancestors in the
Ya'acov's heart is thus set at rest, while in the next episode, sick and nearing death, he starts to confer his blessings. Yoseph, who is summoned to his bed, brings with him his two sons who end up being the first ones to receive the blessing. Hence the sequel of blessings of the sons of Yisrael starts out with his grandsons, Ephraim, the youngest, and then Menashe. Yeshua's familiar words concerning “the last being first” and vice versa (ref. Mt. 20:16), are certainly relevant in this instance! However, Ya'acov does not start blessing Yoseph's sons before he recounts, albeit in a somewhat modified version, what El Shaddai had said to him in Luz - Beit El: “... Be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall proceed from you, and kings shall come from your body. The land which I gave Abraham and Isaac I give to you; and to your descendants after you I give this land" (35:11-12 italics added). The words that Yaacov is about to utter now are based on that auspicious word of long ago. When blessing the boys, he includes the "fruitfulness" and the "numerousness," of the roots p.r.h - fruit - and r.b.h - much, great, plenty. "A nation - goy - and a company – kahal - of nations – goyim," in the original blessing, become now "company - kahal again - of people” – “amim” (48:4a). We shall soon see how these two terms, "goy" and "am," are dispensed between the two grandsons. "Kings shall come forth from you" in the original is omitted entirely, and rightly so, because Yoseph's sons were not to be the recipients of the kingly portion. The final part of the original blessing had to do with the Land. In the episode at hand Ya'acov qualifies the original word “land” with the words "an everlasting possession” – “achuzat olam" (v. 4b). Achuza, (“possession”) is from the root a.ch.z (alef, chet, zayin), meaning “to grasp, take hold, possess.” Being in exile, Ya'acov chooses words that would be powerfully imprinted upon the minds of his listeners. Without repose, he adopts his two grandsons (ref. 48:5), in order to ensure that the promises just given will be fulfilled down through their successive generations. He then goes on to say to Yoseph, "but your offspring that have been born after them shall be yours" (48: 6). "Offspring" here is "moledet," of the root y.l.d (yod, lamed, dalet) “to give birth” or “beget.” Hence, most times "moledet" is used in a sense of “biological family." This was the term employed when Avraham was told to leave his "family" (Gen. 12:1). In B’resheet 31:13, the angel of Elohim ordered Ya'acov to go back to the “land of his ‘moledet.’" In the present scene Ya'acov mentions "achuzat olam," which was promised to his progeny. The citing of "moledet" may be one more reminder, given the circumstances, of what is no doubt an important issue with which he wishes to inculcate his posterity (that is, regarding their family origins and homeland).
It was after Ya’acov had been given the blessings and promises in Beit El-Luz that Rachel gave birth to Binyamin, in Ephrata, on the road to Beit Lechem. This was the place where she also died. Although engaged in matters of great import, pertaining to the future of the Nation, Ya’acov is clearly compelled to pause and allow the whole sad episode to engulf him all over again. And thus he makes mention of it. Incidentally, the literal meaning of "Ephratah" is "toward Ephrat." "Ephrat" shares the root of “fruitfulness” with “Ephraim.” According to Ya'acov's words here (48:7, and Micha 5:2), Ephrat and Beit Lechem are synonymous.
All during this time, while Ya'acov is pronouncing his adoption of Yoseph's two sons, he is not aware of their presence in the room (being extremely nearsighted). But once he realizes that the two are there, Yisrael says to Yoseph, "I never expected to see your face, and behold, Elohim has let me see your seed as well" (48:11 italics added). "Expected" here is "pilalti." The root is p.l.l (pey, lamed, lamed), with its primal meaning to “intervene, interpose, or arbitrate,” and by implication, “to judge,” gives rise to "hitpalel," which is “to pray” and to "tfila" – “prayer” (e.g. 1 Sam. 1:10, 12, 26, 27; 2:1). The usage of it here, as "expect," is the only one of its kind in the entire Tanach. Ya'acov had so completely given up any hope of seeing his son that, according to his own admission, he did not (dare to) intercede or pray on his behalf, since his only 'judgement' on the matter was that Yoseph had departed this life.
Ya'acov blesses the lads while crossing his arms over them (48:14). The verb used there – “sikel” - originates from the widely used root s.ch.l (sin, chaf, lamed) which means “to understand, succeed, instruction,” thus pointing to the far-reaching implications that this action was to have in the future. The essence of the blessing is put in a few words, "…may my name ("shem") and the name of my fathers… be named in them" (v. 16). Yisrael is conferring upon his ‘adopted sons’ the blessings and promises given to Avraham, Yitzchak, and to himself, which in this context are tantamount to the "name" he wishes to bestow upon them. The blessings, therefore, constitute an all-powerful 'stamp,' a "name" embossed, as it were, upon the lads and upon their posterity (cf. Numbers 6:27). The Patriarch goes on to pronounce the following: "And may they grow into a multitude in the midst of the earth" (48:16). The original wording for "grow into a multitude"- va'yidgu"- is a verb which appears nowhere else and means, "they will become fish," referring to this creature's rate of breeding. The usage of this unusual verb is designed to call attention to the blessing, and to this specific detail. When Yoseph expresses disapproval of his father's birth order ‘confusion,’ the latter explains his action, telling his bewildered son that Menashe will be a "people" ("am"), echoing the terminology he used above; but that Ephraim, now making use of "goy," another of his above-mentioned terms, will become "the fullness of the gentiles" – or "m'lo ha'goyim" in Hebrew (ref. 48:17-19 italics added).
The Brit Chadasha (New or Renewed Covenant) interprets for us the meaning of "becoming fish," far beyond a mere numerical property. "Now as Yeshua was walking by the
Sea of Galilee, He
saw two brothers… casting a net into the sea; for they were fishermen. And He
said to them, 'follow me, and I will make you fishers of men'" (Mat.
4:19). Ephraim and Menashe’s descendants had to become ‘fish,’ so that when the
fishermen would be ready to cast their 'gospel nets' there would be a catch out
there (see also Jer. 16:16a). When enough fish fill up the quota (according to
the number determined by their Creator, ref. also Deut. 32:8) - in other words,
when they become "the fullness of the Gentiles" - then "all
will be saved" (Rom. 11:25). Israel
The "one portion (over his brothers)," which Ya'acov grants Yoseph at the end of this scene (48: 22), is signified by the word "sh'chem," meaning a “shoulder,” the specific reference being to the two ‘shoulders’ (mountains) on each side of the city by that name (i.e. Sh’chem). Thus, Ephraim's lot includes the 'shoulder' in the form of Grizim, the Mount of the Blessing, and Menahse's, the other 'shoulder,' Eival, the Mount of Curse.
It is now time for Ya'acov's twelve sons to receive a word from their father, or as put by Ya'acov, that which "will befall you in the latter days" (49:1). This is the first time the expression "latter – end of - days" - "a'charit ha'yamim" - appears in the Bible. If compared to the usage of the same term in Isaiah 2:2, it may relate to a time in which Yisrael's calling as a Nation of Elohim's choosing will be fulfilled.  Let us pause to examine the root of “a’charit,” being a.ch.r (alef, chet, resh), from which are derived, “after, last, tomorrow, other, another,” and also… “achar,” “acharey” or “achoranit” - meaning “behind” or “backwords.” Thus, when reference is made to “acharit” (the “end”) there is also a “remez” (hint) to that which was “behind,” that which had already occurred “beforehand,” indicating a circulatory movement that links the past to the future – “worlds without end” (see also Yisha’ya’hu – Isaiah – 46:9, 10). (We noticed a similar concept In Parashat Lech Lecha – Beresheet 12-
17 in 13:14, regarding the root k.d.m – east,
antiquity and forward - that which is
“ahead” being related to that which was.) Just as “kedem” also stands for “east,” there
are several references to “acharon” (literally “last”) meaning “west”
(the “last” – “acharon” – sea is the western sea in Yisrael that is the
Mediterranean, as compared to the eastern sea – the Dead
Sea). In Eeyov (Job) 18:20 we read: “Those in the west – “achronim” last -
are astonished at his day, as those in the east – “kadmonim” earliest ones -
Thus acharit ha’yamim” – end of days – conveys to us movement from the east toward the west (remember “acharon” also meaning “west”), just as was the direction of entering the tabernacle/temple all the way to the holy of holies which was situated in its westernmost section. This directional movement is confirmed by Matthew 24:27: "For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be” (italics added).
The words given to the second and third sons (Shimon and Levi), predicting their dispersion among their brethren, have amazingly come to pass (ref. 49:7). Following on the heels of that is the word given to Yehuda (Judah), which starts off with a word play on the meaning of his name, differing from the original meaning given to him by his mother (ref. Gen. 29:35). The root of the word and its meanings are not clear-cut. It appears to be yadah (of the root y.d.h., yod, dalet, hey), and is probably related to the word "yad" - “hand,” and thus means “to cast (such as in casting a stone or a lot), as well as to “confess or to praise,” again being connected to the imagery of raised hands. “Your brothers shall praise you - yo'du'cha" - (v. 8), seems therefore to flow into the next expression, which is "your hand - yad'cha - shall be on the neck of your enemies" (who in the future will turn out many times to be the descendants of his own brothers!). And again, Yehuda's brothers, according to Ya'acov's prediction, are also destined to "bow down" before him.” Yes, this son is destined for the "scepter" (“shevet”), but also for the judicial position, as we see by "me'chokek" (v. 10), from “chok” – “law or decree,” the root being ch.k.k. (chet, kof, kof), stemming from a verb which means “to carve” (ref. Is. 22:16) and “engrave,” and by implication to “enact laws” and thus to “dispense justice.”
But the predictions concerning Yehuda’s destiny do not stop here! The above promises are to hold true "until Shilo comes, and to him shall be the obedience of the peoples" (49:10). The term Shilo has been interpreted in a variety ways; the most likely one is "to whom it belongs." Who truly is that one, and what is it that belongs to him? Ezekiel 21:27 helps us clarify what appears here as a mystery. There we find the expression "until He comes to whom belongs ("asher lo") judgment [or justice]." If we were to read "shilo" as "sheh'lo," it would convey the same meaning as "asher lo" in the above, namely "to whom it belongs." In both cases what ‘belongs’ to this one is something which is related to judgment and justice, and of course, according to our present text also the position of leadership (see also Jeremiah 30:21a).
The next part of the blessing (49:11, 12) with its repeated imagery of wine may be compared to Isaiah 63:1-3, where there are several references to wine, to its color, and to the winepress. Once again, there is an allusion to an entity greater than Yehuda and his natural progeny.
The word given to Dan contains a reference to the meaning of his name, which is "judge" (49:16). When it comes to Gad, Ya’acov changes the meaning of his name. Whereas his mother related the name to "luck" (Gen. 30:11), here Ya'acov relates it to “raiding bands,” the verb being, g.d.d (gimel, dalet, dalet), the original meaning of which is “cutting and making inroads”.  It is said of Gad that “a troop shall raid him,” but that (literally) “he shall raid their heel” (49:19 italics added). And of his half brother, Dan, it says that he will “bite the horse’s heel, so that his rider falls backwards” (v. 17 italics added). Thus the sons of Yaacov, the one who held the heel at birth and who followed (also connected to the root a.k.v and hence to his name and to heel), are, or will be, displaying the same ‘a.k.v.’ trait.
Fruitfulness is alluded to in Yoseph's blessing, as he is twice named here "ben porat," literally "son of fruitfulness" (49: 22). The word to Yoseph is replete with blessings of plenty, fruitfulness, might, prowess, and honor; but also refers to the hatred which was and will be directed toward him. Yoseph is to be a "nah'zir" (v. 26) to his brothers (translated “separated from, or distinguished among his brothers”). A "nah'zir" is one especially consecrated and dedicated to YHVH. This title can refer to anyone with a special calling, such as Shimshon (Samson, Jud. 13:5), or to a person who takes upon himself a Nazarite vow (Num. 6:21). The noun of the same root is “neh’zer,” and means a “crown” and in that way is also connected to the priesthood (see Ex. 29:6 regarding the priest’s miter). Interestingly, “nah’zir” is mentioned here in the same breath as the “top of Joseph’s head” (49:26), which literally makes Yoseph the “crown” of his brothers.
If the word to Yehuda points so clearly to the Messiah, some of what is being said to Yoseph, and of him, may also be interpreted as referring to a greater figure. It is no wonder then that in Jewish tradition, alongside the victorious Messiah ben David (from Yehuda's house), there is also a Messiah ben Yoseph, who is in the image of the 'literal' Yoseph, who according to his prophetic blessing will be hated and experience agony (49:23), yet is also powerful (v. 24), fruitful, and distinguished.
After Ya'acov's death, his sons express fear lest their brother Yoseph would take the opportunity to avenge himself of them. They therefore approach him with a statement, which their father had supposedly made before he died, asking Yoseph to forgive them. Not only is there no record of such a statement, there is also no record of Ya'acov ever finding out what his sons had committed. Upon hearing these words and the sentiment behind them, "Joseph wept" (ref. 50:17), recalling to mind Yeshua's reaction to the lack of faith and trust displayed by his closest friends (ref. John 11:35).
With Parashat Va'ye’chi ("and he lived"), the entire book of B’resheet comes to a close. "Va’ye'chi," "and he lived," is symbolic of Elohim’s sovereign intentions regarding the fulfillment of His covenant with Avraham, Yitzchak, and Ya'acov. Thus, not only do they live on in their seed, in the next phase of their ‘existence’ they also become numerous, multiplying in the land of their sojourning.
1 Moses on the Witness Stand, Shlomo Ostrovski, Keren Ahava Meshichit, Jerusalem, 1976, 1999
3 The New Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon, Francis Brown Hendrickson Publishers
Hebrew Tools for Everyday Use
Above we encountered the term “moledet” for “giving birth”, but in Modern Hebrew that word is used as “native land”. We will learn this time about our “moledet”. Yaacov’s expectations, which we encountered above, yield the verb and noun for “prayer”. Shilo, we associated above with “to whom it belongs” - “shelo”, and hence “shel” is “that which belongs”. “Fish” were also noted in our Parasha, as well as the common word “achar” or in its everyday use “acharey”, both of which are made reference to below.
is the native
land of the people of Yisrael land
Eretz Yisrael hee ha’mo’le’det shel am Yisrael
Ya’acov did not pray a prayer
Ya’acov lo hit’pa’lel tfila
The fish was his
Ha’dag haya shelo
The fish (plural) were hers
Ha’dagim hayu sheh’la
Binyamin came after (or behind) Yehuda
Binyamin ba acha’rey Yehuda
After the holidays
If we were to say “my land” and “my native land”, respectively, it would be: “artzi , moladeti”.
To listen to a Hebrew song by that name go to: https://www.youtube.com/watch?v=4BdwiYFVxuE